Читаем Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 1 полностью

проктам — был изложен; кила — несомненно; этат — этот; бхагаваттамена — Господом Санкаршаной; нивритти — отречение; дхарма-абхиратайа — тому, кто дал этот религиозный обет; тена — Им; санат-кумарайа — Санат-кумару; сах — он; ча — также; аха — поведал; приштах — когда его спросил; санкхйайанайа — великому мудрецу Санкхьяяне; анга — дорогой Видура; дхрита-вратайа — тому, кто дал подобный обет.

Затем Господь Санкаршана изложил суть «Шримад-Бхагаватам» великому мудрецу Санат-кумару, который к тому времени уже дал обет отречения от мира. В свою очередь Санат-кумар пересказал «Шримад-Бхагаватам», услышанный им от Санкаршаны, отвечая на вопросы Санкхьяяны Муни.

КОММЕНТАРИЙ: Так действует система парампары. Хотя Санат-кумар, знаменитый великий святой Кумар, к тому времени уже достиг совершенства, он все же выслушал послание «Шримад-Бхагаватам» от Господа Санкаршаны. А затем, отвечая на вопросы Санкхьяяны Риши, пересказал ему то, что услышал от Господа Санкаршаны. Иначе говоря, проповедовать может только тот, кто слушает истинных авторитетов. Таким образом, слушание и повторение являются самыми важными из девяти процессов, составляющих преданное служение. Тот, кто не умеет как следует слушать, не сможет проповедовать ведическое знание.

ТЕКСТ 8

санкхйайанах парамахамсйа-мукхйо

вивакшамано бхагавад-вибхутих

джагада со 'смад-гураве 'нвитайа

парашарайатха брихаспатеш ча

санкхйайанах — великий мудрец Санкхьяяна; парамахамсйа-мукхйах — глава всех трансценденталистов; вивакшаманах — когда рассказывал; бхагават-вибхутих — о величии Господа; джагада — объяснил; сах — он; асмат — моему; гураве — духовному учителю; анвитайа — следовали; парашарайа — мудрецу Парашаре; атха брихаспатех ча — а также Брихаспати.

Великий мудрец Санкхьяяна был главой всех трансценденталистов. Брихаспати и моему духовному учителю, Парашаре, посчастливилось услышать, как он описывал величие Господа, запечатленное в «Шримад-Бхагаватам».

ТЕКСТ 9

провача махйам са дайалур укто

муних пуластйена пуранам адйам

со 'хам таваитат катхайами ватса

шраддхалаве нитйам анувратайа

провача — поведал; махйам — мне; сах — он; дайалух — великодушный; уктах — упомянутый ранее; муних — мудрец; пуластйена — мудрецом Пуластьей; пуранам адйам — лучшую из Пуран; сах ахам — я тоже; тава — тебе; этат — это; катхайами — расскажу; ватса — дорогой сын; шраддхалаве — тому, кто верен; нитйам — всегда; анувратайа — тому, кто является последователем.

Великий мудрец Парашара, упомянутый выше, по совету великого мудреца Пуластьи поведал лучшую из Пуран [ «Бхагаватам»] мне, а теперь, сын мой, я расскажу то, что услышал от Парашары тебе, ибо ты во всем следуешь мне с верой и преданностью.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже