Читаем Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 1 полностью

Наракасура, сын Дхаритри (Земли), пытался захватить все небо, и за это был убит Господом. Его мать вознесла Господу молитвы, и, вняв ее молитвам, Он вернул царство Наракасуры его сыну, а Сам вошел во дворец демона.

КОММЕНТАРИЙ: В других Пуранах говорится, что Наракасура был сыном Дхаритри, Земли, которого она родила от Самого Господа. Однако, общаясь с демоном Баной и находясь под его дурным влиянием, он сам сделался демоном. Демонами называют атеистов, и есть немало примеров того, как люди, родившиеся в благочестивых семьях, попадая под дурное влияние, превращались в демонов. Происхождение человека далеко не всегда является критерием его добродетели; по-настоящему добродетельным может стать только тот, кто постоянно находится в обществе благочестивых людей и воспитывается среди них.

ТЕКСТ 7

татрахритас та нара-дева-канйах

куджена дриштва харим арта-бандхум

уттхайа садйо джагрихух прахарша-

вриданурага-прахитавалокаих

татра — в доме Наракасуры; ахритах — похищенные; тах — все те; нара-дева-канйах — дочери многих царей; куджена — демоном; дриштва — увидев; харим — Господь; арта-бандхум — друг страждущих; уттхайа — тотчас поднялись; садйах — тут и там; джагрихух — приняли; прахарша — с радостью; врида — робостью; анурага — привязанностью; прахита-авалокаих — пылкими взорами.

Увидев Господа, друга всех страждущих, царевны, похищенные Наракасурой и томившиеся во дворце демона, встали Ему навстречу. Бросая на Господа умоляющие, радостные и смущенные взгляды, они попросили Его взять их в жены.

КОММЕНТАРИЙ: Наракасура похитил дочерей многих великих царей и заточил их в своем дворце. Однако, когда Господь, убив демона, вошел в его дом, к царевнам вернулась надежда; обрадовавшись, они попросили Господа взять их в жены, поскольку знали, что Он — единственный друг всех попавших в беду. Если бы Господь не принял их предложения, они никогда не вышли бы замуж — никто не согласился бы взять их в жены после того, как они побывали в руках у Наракасуры. По обычаю, существовавшему в ведическом обществе, девушка из-под опеки отца сразу переходила под опеку мужа. К тому времени эти царевны уже лишились отцовской опеки, поэтому им было бы очень трудно найти себе какого-то другого мужа, кроме Самого Господа.

ТЕКСТ 8

асам мухурта экасмин

нанагарешу йошитам

са-видхам джагрихе панин

анурупах сва-майайа

асам — всех тех; мухурте — сразу; экасмин — одновременно; нана-агарешу — в различных дворцах; йошитам — женщин; са-видхам — совершив пышные обряды; джагрихе — принял; панин — руки; анурупах — чтобы жениться на каждой; сва-майайа — с помощью Своей внутренней энергии.

Господь поселил каждую царевну в отдельном дворце и распространил Себя во множество форм, составив идеальную партию для каждой из них. Затем с помощью Своей внутренней энергии Он сочетался с ними браком, совершив подобающие случаю свадебные обряды.

КОММЕНТАРИЙ: В «Брахма-самхите» (5.33) дано следующее описание бесчисленных полных экспансий Господа:

адваитам ачйутам анадим ананта-рупам

адйам пурана-пурушам нава-йауванам ча

ведешу дурлабхам адурлабхам атма-бхактау

говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже