Читаем Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 1 полностью

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты ко второй главе Третьей песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Воспоминания о Господе Кришне».

<p>ГЛАВА ТРЕТЬЯ</p><p>Игры Господа за пределами Вриндавана</p>ТЕКСТ 1

уддхава увача

татах са агатйа пурам сва-питрош

чикиршайа шам баладева-самйутах

нипатйа тунгад рипу-йутха-натхам

хатам вйакаршад вйасум оджасорвйам

уддхава увача — Шри Уддхава сказал; татах — затем; сах — Господь; агатйа — придя; пурам — в город Матхуру; сва-питрох — Своим родителям; чикиршайа — желая блага; шам — благосостояние; баладева-самйутах — с Господом Баладевой; нипатйа — стащив; тунгат — с трона; рипу-йутха-натхам — предводителя лагеря врагов; хатам — убили; вйакаршат — протащили; вйасум — мертвого; оджаса — с силою; урвйам — по земле.

Шри Уддхава сказал: Затем Господь Кришна и Баладева отправились в Матхуру. Там, желая доставить удовольствие Своим родителям, Они сбросили с трона Камсу, предводителя вражеского лагеря, и, убив его, с силой протащили мертвое тело Камсы по земле.

КОММЕНТАРИЙ: О смерти царя Камсы здесь сказано совсем немного. Яркое и подробное описание этих игр приводится в Десятой песни «Бхагаватам». Уже в шестнадцать лет Господь доказал, что был достойным сыном Своих родителей. Оба брата, Господь Кришна и Господь Баладева, покинув Вриндаван, отправились в Матхуру, где убили Своего дядю со стороны матери, причинившего Их родителям, Васудеве и Деваки, столько страданий. Камса был поистине исполинского роста, поэтому Васудева и Деваки и представить себе не могли, что Кришна и Баларама (Баладева) смогут убить такого страшного и могучего врага. Когда братья напали на Камсу, сидевшего на троне, Их родители пришли в ужас при мысли о том, что на этот раз Камса воспользуется представившейся возможностью и убьет их сыновей, которых они так долго прятали от него в доме Нанды Махараджи. Отцу и матери Господа, охваченным любовью к своим детям, казалось, что Их сыновьям грозит великая опасность. От страха они чуть было не лишились чувств. Чтобы ободрить Своих родителей и убедить их в том, что Они действительно убили Камсу, Кришна и Баладева протащили по земле его безжизненное тело.

ТЕКСТ 2

сандипанех сакрит проктам

брахмадхитйа са-вистарам

тасмаи прадад варам путрам

мритам панча-джанодарат

сандипанех — Сандипани Муни; сакрит — лишь раз; проктам — обученный; брахма — все Веды, где собраны сведения, касающиеся различных областей знания; адхитйа — изучив; са-вистарам — во всех подробностях; тасмаи — его; прадат — отблагодарил; варам — благословение; путрам — его сын; мритам — который был уже мертв; панча-джана — страна, куда отправляются души усопших; ударат — оттуда.

Чтобы изучить все Веды с их многочисленными разделами, Господу было достаточно один раз услышать их от Своего учителя Сандипани Муни, которого Он отблагодарил, вернув его умершего сына с Ямалоки.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже