Читаем Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 3 полностью

Природа служения иллюзии — будь то служение обществу, стране или семье — во всех случаях остается той же: все сказанное выше относится и к крупным политическим лидерам. Очень часто глава государства, много сделавший для своей страны, погибает от руки соотечественников, которым он чем-то не угодил. Иными словами, служа иллюзии, мы никогда не удовлетворим своих подопечных, но и не служить мы тоже не можем, ибо по природе являемся слугами. По своей природе индивидуальное живое существо является частицей Верховного Существа, но, забыв о том, что его долг — служить Всевышнему, оно сосредоточивает свое внимание на служении другим; это и называется майей. Служа другим, человек по недоразумению считает себя господином. Глава семьи думает, что он — хозяин своей семьи, а глава государства мнит себя хозяином целого народа, хотя на самом деле и тот и другой являются слугами и своим служением майе подготавливают себе место в аду. Поэтому разумный человек должен развить в себе сознание Кришны и служить Верховному Господу, посвятив Ему все свои богатства, свою жизнь, разум и дар речи.

ТЕКСТ 11

вартайам лупйаманайам

арабдхайам пунах пунах

лобхабхибхуто нихсаттвах

парартхе куруте сприхам

вартайам — когда в своей деятельности; лупйаманайам — сталкивается с неудачами; арабдхайам — предпринимает; пунах пунах — снова и снова; лобха — жадностью; абхибхутах — обуреваемый; нихсаттвах — потерпевший крах; пара-артхе — чужого богатства; куруте сприхам — жаждет.

Когда дела его начинают идти плохо, человек снова и снова пытается поправить положение, но, когда все эти попытки оканчиваются неудачей и его предприятие терпит крах, он, обуреваемый жадностью, начинает покушаться на чужие богатства.

ТЕКСТ 12

кутумба-бхаранакалпо

манда-бхагйо вритходйамах

шрийа вихинах крипано

дхйайан чхвасити мудха-дхих

кутумба — свою семью; бхарана — прокормить; акалпах — неспособный; манда-бхагйах — неудачник; вритха — тщетно; удйамах — чьи усилия; шрийа — красоты, богатства; вихинах — лишенный; крипанах — несчастный, жалкий человек; дхйайан — впадая в отчаяние; швасити — он вздыхает; мудха — заблудший человек; дхих — его разум.

Такой неудачник, безуспешно пытающийся прокормить семью, представляет собой жалкое зрелище. Он постоянно думает о своих неудачах, и эти мысли причиняют ему невыносимые страдания.

ТЕКСТ 13

эвам сва-бхаранакалпам

тат-калатрадайас татха

надрийанте йатха пурвам

кинаша ива го-джарам

эвам — так; сва-бхарана — содержать их; акалпам — неспособный; тат — его; калатра — жена; адайах — и все остальные; татха — так; на — не; адрийанте — почитают; йатха — как; пурвам — раньше; кинашах — крестьяне; ива — как; го-джарам — состарившегося быка.

Видя, что он больше не в состоянии содержать семью, жена и дети перестают оказывать ему то уважение, которое оказывали раньше, подобно тому как скупые крестьяне перестают заботиться о состарившихся и изможденных быках.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже