Читаем Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 3 полностью

КОММЕНТАРИЙ: Подойдя к порогу смерти, человек превращается в беспомощного калеку, и, когда родственники перестают заботиться о нем, он жестоко страдает и его жизнь становится хуже собачьей. Поэтому в Ведах сказано: мужчина должен покинуть дом, не дожидаясь, пока он окажется в таком жалком положении, и встретить смерть вдали от семьи и родственников. Если мужчина уходит из дома и умирает так, что об этом не знают члены его семьи, он умирает достойной смертью. Однако человек, привязанный к семье, хочет, чтобы после смерти родственники несли его тело в траурной процессии, и, хотя самому ему не придется увидеть это шествие, он тем не менее мечтает, чтобы его телу устроили пышные похороны. При мысли об этом ему делается приятно, и, несмотря на то, что он не знает, куда отправится после смерти и какой будет его следующая жизнь, он чувствует себя счастливым.

ТЕКСТ 16

вайуноткраматоттарах

капха-самруддха-надиках

каса-шваса-критайасах

кантхе гхура-гхурайате

вайуна — воздухом; уткрамата — вылезают; уттарах — его глаза; капха — слизью; самруддха — наполняется; надиках — его трахея; каса — кашляя; шваса — дыша; крита — сделанный; айасах — трудность; кантхе — из горла; гхура-гхурайате — вырываются звуки «гхура-гхура».

В предсмертной агонии, под давлением воздуха изнутри, глаза человека вылезают из орбит, а трахея наполняется слизью. Ему становится трудно дышать, и при каждом вздохе из его горла вырываются предсмертные хрипы: «Гхура-гхура».

ТЕКСТ 17

шайанах паришочадбхих

паривитах сва-бандхубхих

вачйамано 'пи на бруте

кала-паша-вашам гатах

шайанах — лежа; паришочадбхих — скорбящими; паривитах — окруженный; сва-бандхубхих — своими родственниками и друзьями; вачйаманах — побуждаемый желанием говорить; апи — хотя; на — не; бруте — он говорит; кала — времени; паша — петли; вашам — во власти; гатах — ушедший.

Попав в объятия смерти, он лежит на смертном одре, окруженный скорбящими родственниками и друзьями. Он хочет обратиться к ним, но не может произнести ни слова, ибо уже находится во власти времени.

КОММЕНТАРИЙ: Когда отец семейства лежит на смертном одре, родственники, чтобы соблюсти приличия, окружают его и начинают громко стенать, обращаясь к умирающему: «О мой отец!», «О дорогой друг!», «О ненаглядный муж!» Видя, как они скорбят, умирающий хочет дать последние распоряжения, но, находясь во власти времени, не может произнести ни слова, и это причиняет ему нестерпимые муки. Он и так уже испытывает боль, вызванную болезнью, слизь, накопившаяся в гландах и горле, душит его. Ему и без того очень тяжело, а когда он слышит стенания родственников, его муки становятся еще более жестокими.

ТЕКСТ 18

эвам кутумба-бхаране

вйапритатмаджитендрийах

мрийате рудатам сванам

уру-веданайаста-дхих

эвам — так; кутумба-бхаране — заботясь о благополучии семьи; вйаприта — погруженный; атма — его ум; аджита — необузданные; индрийах — его чувства; мрийате — он умирает; рудатам — пока рыдают; сванам — его родственники; уру — в страшных; веданайа — муках; аста — без; дхих — сознания.

Так человек, который всю жизнь заботился о благополучии семьи и жил, во всем потакая своим чувствам, умирает в великом горе, окруженный рыдающими родственниками. Он умирает жалкой смертью, в страшных муках и без сознания.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже