— Утром она позвонила, а дети были здесь, ну и… я поехал туда. Думал, им не помешает повидать мою родню, а не только Катину. На следующий день собирался поехать в Турсвик и оставить их у нее.
— И поехали? В смысле, оставили детей у Кати?
Габриель Стууб отпивает большой глоток спортивного напитка, утирает рукой рот.
— Угу.
— В котором часу? Когда вы уехали из дому?
— Да не помню я. Сразу после восьми, пожалуй, в четверть девятого. Во всяком случае, успел на девятичасовой паром, но шуму было много.
— Что вы имеете в виду?
— Катя сердилась. Точнее, ее родители. Я обещал привезти детей самое позднее в девять, а привез на полчаса позже.
— Вы сильно повздорили? Раз они так негодовали, а?
— А что? Это ведь не имеет отношения к делу.
— Где вы работаете?
Тактика срабатывает. На миг Габриель Стууб совершенно теряется, от неожиданной перемены темы. Глаза перебегают с Карен на Бюле и обратно, словно он ищет опору.
— У Гротов, — покорно отвечает он. — Бутилирование и отгрузка.
— Кто ваш непосредственный начальник?
Секунду Габриель размышляет.
— Пожалуй, Йенс. Он вроде как начальник по сбыту или как его там, но в основном мы сами справляемся.
— Фамилия?
— Ясное дело, Грот. Йенс Грот, сын Бьёрна, которому принадлежит вся шарашка.
Карен делает пометку.
— В котором часу вы уехали от деда?
На сей раз перемена темы вызывает чисто физическую реакцию. Скулы Габриеля принимают зеленоватый оттенок, руки крепко стискивают подлокотники кресла, будто ему требуется опора. Секунду Карен опасается, как бы его опять не стошнило. Потом он проводит ладонью по лбу и глазам, медленно встряхивает головой.
— Не пойму я, о чем вы. Про что вы толкуете?
— Про вечер сочельника. Вы ведь подвезли деда домой, насколько я понимаю. Или вы с тех пор побывали там несколько раз?
С определенным облегчением Карен видит, как цвет его лица возвращается в норму. Габриель смотрит ей прямо в глаза.
— Нет, я там больше не был. Высадил его на подъездной дорожке и поехал с детьми прямо домой. Понятия не имею, в котором часу, наверно, около половины четвертого. И с тех пор я его не видел.
— И в доме не были? Может, искали там что-нибудь?
— Искал? Да за каким чертом мне лазить к нему домой?
— Может, за компьютером?
Габриель смеется. Слишком громко, думает Карен.
— Вы уверены, что он у него вообще был? У него был старый тяжеленный телевизор да транзистор.
— Ладно, однако ваш дед преподавал в университете. И занимался научно-исследовательской работой. Вы ведь не станете утверждать, что он работал с бумагой и ручкой?
— Ясное дело, на работе у него был компьютер. Может, и дома держал какое-нибудь старье.
— Как по-вашему, где он может находиться?
— Во всяком случае, я никакого хренова компьютера не крал. Может, старикан прятал его где-нибудь. Честно говоря, после смерти матери он малость повредился умом.
— В чем это выражалось? Деменция вашего деда, я имею в виду.
Габриель бросает на нее раздраженный взгляд, когда понимает деликатное замечание.
— Не знаю. Просто он вроде как зациклился на этом окаянном острове и всяких там исторических глупостях. Болтал про то, как все было раньше и что теперь народ только за деньгами гоняется, а на все остальное ему плевать. Чудил маленько, вот и все.
Скорее уж мыслил вполне здраво, чем чудил, думает Карен.
— Что-нибудь в особенности его возмущало? — спрашивает она.
— Не знаю, я не слушал, когда он заводил свою шарманку. Но, черт побери, дураком он не был, — неожиданно добавляет Габриель. — Старый просто, так и запомните.
Карен слышит тон, видит взгляд, и ее охватывает уныние. Способен ли этот малый, который на бумаге выглядит первым кандидатом в преступники, на самом деле убить родного деда? Н-да, возможно, но тогда он убил человека, которого любил куда больше, чем готов признаться даже самому себе.
Она решает сменить тему.
— Насколько я понимаю, мама у вас умерла рано?
Габриель издает горький смешок.
— Да, рак печени, вызванный гепатитом С. Но среди причин смерти грязные шприцы котируются не больно высоко. Типа, сам виноват.
— Значит, ваша мать была наркоманкой?
Пожатие плеч — подтверждение и создание дистанции.
— Героин, клиника, рецидив и все прочее. Последние годы она наркотики не принимала, но было уже слишком поздно.
Он умолкает, устремив взгляд в одну точку где-то посреди ковра. Карен молча смотрит на него, чувствуя укол сострадания. Под мускулами и наглостью виден сын матери-наркоманки, внук, ставший разочарованием для деда. Может, здесь кроется мотив? Непредумышленное убийство вгорячах, вызванное безразличием деда?
— А ваш отец?..
— При чем тут он?
— Я просто подумала: кто он?
— Наслушались сплетен и думаете, не Аллан ли это Юнсхед.
Карен ждет, краем глаза отмечает, как Бюле неловко ерзает.
— А что, вполне логично, — говорит Габриель с безрадостным смешком. — Жертва, мол, связана с президентом “ОР”. Но тут вам не повезло, сорри.
Значит, нет, думает Карен.
— Кто же он? Ваш отец?
— Ну, мать говорила, это был то ли барабанщик какой-то из Ньюкасла, то ли чувак, с которым она познакомилась на пароме. Я не знаю. Да и какая разница.