Читаем Шуточные стихи, пародии, эпиграммы полностью

Довольно, дева, дружба дружбой,

А мне пора тащиться к службе.

"Вариант: идти на службу"

(Уходит.)

"ВСЯ В СЛЕЗАХ НЕГОДОВАНЬЯ..."

Вся в слезах негодованья

Рдеет рожа за границей

У моей жены срамницы,

И ее характер пылкий

Отдыхает за бутылкой.

"Вариант:

Вся в слезах негодованья,

Я его хватила в рожу

И со злостью

Я прибавила: о боже,

похожа"

"Я ПРОСИЛ ЖЕНУ ПРО МЫЛО..."

Я просил жену "было:

писал жене" про мыло,

А она и позабыла,

"было: а. А она-то и забыла

б. А она и не купила"

Какова моя жена,

Не разбойница ль она?

"ДВА ГОДА МЫ БЕДНО ЖИВЕМ..."

Два года мы бедно

"было: о муж"?"" живем,

Одна чиста у нас лишь совесть,

И от Каткова денег ждем

За неудавшуюся повесть.

"ЕСТЬ ЛИ У ТЕБЯ, БРАТ, СОВЕСТЬ..."

Есть ли у тебя, брат, совесть,

Ты в "Зарю" затеял повесть,

"далее было начато:

Со"чиненье?""

Ты с Каткова деньги взял,

Сочиненье

"было: В загранице "?""

обещал.

Ты последний капитал

На рулетке просвистал,

И дошло, что ни алтына

Не имеешь ты, дубина! "было: скотина"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Поэты 1820–1830-х годов. Том 1
Поэты 1820–1830-х годов. Том 1

1820–1830-е годы — «золотой век» русской поэзии, выдвинувший плеяду могучих талантов. Отблеск величия этой богатейшей поэтической культуры заметен и на творчестве многих поэтов второго и третьего ряда — современников Пушкина и Лермонтова. Их произведения ныне забыты или малоизвестны. Настоящее двухтомное издание охватывает наиболее интересные произведения свыше сорока поэтов, в том числе таких примечательных, как А. И. Подолинский, В. И. Туманский, С. П. Шевырев, В. Г. Тепляков, Н. В. Кукольник, А. А. Шишков, Д. П. Ознобишин и другие. Сборник отличается тематическим и жанровым разнообразием (поэмы, драмы, сатиры, элегии, эмиграммы, послания и т. д.), обогащает картину литературной жизни пушкинской эпохи.

Александр Абрамович Крылов , Александр В. Крюков , Алексей Данилович Илличевский , Николай Михайлович Коншин , Петр Александрович Плетнев

Поэзия / Стихи и поэзия