Читаем Шведский всадник полностью

- Да ты же сбежал из армии как последняя шельма! - парировал бродяга. - И заодно осрамил свой полк! Или я не видел, как ты валялся на снегу и размазывал по лицу сопли? Нет, ты не годишься для войны! Ты не умеешь ни бодрствовать по трое суток, ни копать окопы, ни ходить на штурм, ни даже терпеть холод и голод...

Торнефельд угрюмо молчал. Он сидел, низко склонив голову, и смотрел на огонь под плитой.

- Да я готов поклясться, - продолжал донимать его бродяга, - что как только ты услышишь сигнал к атаке, так тут же и пустишься наутек. Как же, а вдруг ты потеряешь свою дурацкую пятигрошовую жизнь? Побежишь как миленький, да еще и будешь озираться по сторонам - нет ли где ямы или сарая, чтобы заползти туда и поплакать!

- Я не потерплю, - тихо проговорил Торнефельд,-чтобы ты оскорблял в моем лице честь шведского дворянства!

- Ой, как я испугался! - весело крикнул бродяга. - Да я за всех дворянчиков мокрозадых, сколько бы их там ни было, и старой подметки не дам! Как, впрочем, и за эту вашу дворянскую честь!

Побледнев от гнева и стыда, Торнефельд вскочил со скамьи и, не найдя под рукой другого оружия, замахнулся на своего спутника пивной кружкой.

- Ни звука больше! - прохрипел он. - Или я тебя пришибу как мокрицу!

Но бродяга уже держал в руке хлебный нож.

- Валяй, попробуй! - оскалился он. - Что мне твои угрозы, когда ты сам меня боишься как огня! Сейчас мы поглядим, как твоя грамота защитит тебя от крепкой да острой стали! А коли не защитит, так уж я понаделаю в тебе пару дюжин дырок.

И тут он вдруг осекся и умолк. Оба медленно опустили свое оружие только сейчас они заметили, что уже давно были в комнате не одни.

На скамье у печи сидел мужчина с тускло-желтым, морщинистым, изрезанным глубокими складками и словно бы выдубленным из испанской кожи лицом. Глаза его казались безжизненными, как две ореховые скорлупки. На нем был кафтан из красного полотна, широкополая извозчицкая шляпа с пером и высокие сапоги с натянутыми выше колен голенищами. Он сидел молча и, казалось, не проявлял никакого интереса к происходящему, но при этом так жутко кривил рот и поблескивал зубами, что оба спорщика не на шутку перепугались, а бродяга даже вообразил, что это сам мертвый мельник приплелся из адского огня посмотреть, что творится у него на мельнице. Он принялся торопливо креститься за спиной у Торнефельда, призывая Христа, поминая его муки и раны, кровь и воду. Он надеялся, что привидение, оставив после себя запах серы, немедленно отправится обратно в адскую бездну. Но человек в красном кафтане продолжал сидеть на скамье и, не шевелясь и не моргая, смотреть на пришельцев.

- Как господин оказался здесь? - спросил Торнефельд, стуча зубами от страха. - Я не видел, как вы вошли...

- Старая баба принесла меня в корзине! - беззвучно смеясь, сказал старик таким глухим голосом, что можно было подумать, он говорил из-под земли. - А вот вы-то кто такие? Что вам туг понадобилось? Вы едите мой хлеб, пьете мое пиво, и я же еще должен вам говорить: "Благослови, Боже, трапезу"?!

- Он выглядит так, будто десять лет провел у дьявола в пекле... шепнул бродяга товарищу.

- Молчи! Вдруг он еще обидится! - тоже шепотом отозвался Торнефельд. И туг же добавил погромче: - Да извинит нас господин за вторжение! На дворе стоит стужа, а у нас выдалось такое злосчастное время, что, видит Бог, я три дня не держал во рту ни кусочка хлеба. Богу это ведомо. Мы попали к столу господина по неведению...

- Какой он, к черту, господин? - шептал ему на ухо вор. - Да у него такой вид, словно он вчера с каторги!

- ...Хотя я и не имею чести знать господина, - продолжал с поклоном Торнефельд, - но сам готов представиться...

Вор хорошо понимал, что это был неподходящий способ обращаться с привидениями. Ему вдруг пришло в голову, что и сам он, растерявшись, прошептал не те заклинания, какие необходимы. Христовой кровью и ранами заклинают жажду, нарывы и лихорадку, а привидения от этого не исчезают. Но прежде чем он успел вспомнить рекомендуемые заклятья, старик в извозчицкой шляпе вдруг обратился к нему:

- А ты, парень, кажется, знаешь, кто я такой!

- Я хорошо знаю, кто ты, господин, - смело ответил вор, хотя и несколько сдавленным голосом. - И знаю также, из какого царства ты пришел. Ты, господин, бывший мельник, и пришел ты из нашего будущего дома, где пламя рвется из окон, а на карнизе пекут яблоки...

Ему и впрямь воочию представился серный огонь и раскаленная бездна этот приют проклятых Богом душ, место, которое у грешников звалось "нашим будущим домом". Но человек в красном кафтане подумал, что бродяга имеет в виду епископские печи для обжига извести и кирпича, из которых круглые сутки вздымался дым и выплескивались отсветы пламени, озарявшие ночное небо.

- Как видно, ты меня не знаешь, - заявил старик. - Я не плавильщик, не литейщик и не кирпичник. Я не работаю при печах господина епископа.

Снаружи кружились снежные хлопья. Бродяга подошел к окну и указал рукой на безвольно обвисшие крылья ветряной мельницы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика