Читаем Швейная машинка полностью

Сестра из вечерней смены все еще сидела за столом в центре отделения, заканчивая отчеты при свете настольной лампы.

— У меня проблема.

— Так?

— Мисс Феррьер оказалась миссис Кэмерон, но в приемном отделении назвалась девичьей фамилией, так что теперь она у нее на табличке.

— А зачем? Она не в себе?

— Вроде бы нет. Просто перемкнуло. Бывает.

— Но мы не можем выписать ей обезболивающее, пока детали не совпадут, и все ее медицинские записи, судя по всему, будут под другим именем.

— И еще операционный лист, — сказала Рут, подозревая, что это новое осложнение будет воспринято без радости, хотя ее вины в этом не было.

Медсестра встала и поправила шапочку:

— Я так и знала, что сегодня не попаду домой вовремя. Начинайте ее обследовать, а я позвоню в регистратуру. Когда мы с этим разберемся, сможете оформить ее бумаги.

Рут вернулась к кровати Джин:

— Миссис Кэмерон, как вы себя чувствуете? Мне нужно измерить вам давление, хорошо?

Она аккуратно обернула серую ткань вокруг здоровой руки Джин, стараясь не повредить тонкую, как бумага, кожу, накачала манжету и подкрутила клапан. Серебристая жидкость подпрыгнула и с каждым стуком сердца начала медленно спускаться по тонкой трубке.

Женщина открыла глаза и тихо произнесла:

— Зовите меня Джин.

Наклонившись над кроватью, чтобы поправить подушки, Рут поняла, что униформа ей совсем тесна и шов вот-вот разойдется. Она задержала дыхание. Только бы платье продержалось еще несколько недель…


Ночное дежурство всегда казалось ей ужасным, и особенно плохо становилось в четыре утра. Через час, налив себе чашку чая и положив пару горячих тостов с маслом, Рут начала заполнять карточку. Закончив, она еще раз прошлась по отделению, чтобы проверить все диаграммы перед тем, как начнется обычная утренняя суета.

Джин уже проснулась.

— Доброе утро, сестра, — прошептала она.

— Здравствуйте, как самочувствие?

— Неплохо. Я немного поспала.

— Сильно болит?

— Все в порядке. Укол мне помог.

— Вам что-нибудь нужно сейчас?

— Если у вас есть минутка, можете передать мне сумочку?

Рут посмотрела на карманные часы. Вообще-то, времени не было.

— Конечно, — сказала она, забрала сумку из шкафчика и положила на кровать. — Ищете что-то конкретное?

— Я просто хочу удостовериться, что все на месте. — Джин теребила пряжку здоровой рукой, но никак не могла открыть. — Можете мне помочь, сестра?

— Да, только скажите, что искать.

— Там должно быть письмо — очень важное письмо.

Рут выудила коричневый конверт. В воздух взметнулось небольшое облачко пудры.

— Вот это?

— Да.

— Оно выглядит так себе.

— Это очень важно, — прошептала Джин.

— Может быть, тогда его просто спрятать и закрыть на ключ? Хотите?

— Это письмо важно только для меня — всего несколько листов. — Она внимательно посмотрела на Рут. — Сестра, я вижу, что вы заняты. Ничего, не беспокойтесь.

— Несколько минут у меня есть. Что мне с ним сделать?

— Надо отправить его на мой адрес.

Бумага была потертая и истончилась — ее явно носили с собой много лет.

— Честно говоря, мне кажется, этот конверт не переживет отправку по почте. Подождите-ка. — Она отошла к шкафу с канцтоварами, вернулась с новым конвертом и вложила в него старый, пыльный и тонкий. — Так-то будет лучше.

Джин кивнула:

— И еще одно, сестра. Можете написать мой адрес и наклеить марку?

Рут не понимала:

— Но разве ваша семья не придет и не заберет его?

— Ах, — прошептала Джин, — понимаете, они не знают, что он у меня.

— Я отправлю его по больничной почте, а там уже переправят к вам.

— Нет, не надо!

Рут даже удивила та решимость, с которой ответила старая дама.

— Никаких проблем, в экспедиции и не заметят лишний конверт.

— Национальное здравоохранение уже достаточно для меня делает. У меня в сумочке, в переднем кармане, найдется марка. — Рут принялась искать, и Джин сказала: — Нет, не в этом кармане, а в том, что с молнией.

Рут нашла марку и наклеила ее на конверт.

— Боюсь, миссис Кэмерон, мне нужно идти, но я загляну к вам, когда сдам смену, а письмо отправлю по дороге домой.

Джин поудобнее расположила голову на подушке:

— Спасибо, сестра. Я устала. Попробую поспать.

Фред

Середина ноября 2016 года. Лит


Спешу.

Только что пришло сообщение, что машинка готова.

Надеюсь, выйдет не слишком дорого.

Работы так и нет.

Когда Фред приезжает, Эллен что-то фотографирует. Она жестом приглашает его войти.

— Мне немного осталось, — говорит она.

Он видит, что женщина размещает брошку на куске твида, намотанном на портновский манекен, и поправляет угол прожектора.

— Я не спешу.

— Я тоже. Мне надо закончить большой заказ на Рождество. До вашей машинки руки у меня дошли только на выходных.

Эллен неплохо управляется с фотоаппаратом: снимает и с расстояния, и крупным планом, после каждой серии снимков рассматривая получившиеся кадры на компьютере. Похоже, ее все устраивает.

— Спасибо.

Фред надеется, что за работу в выходные Эллен не потребует доплаты.

— Она на скамейке, на дальнем конце. Сходите посмотрите.

Перейти на страницу:

Все книги серии Memory

Пока мы были не с вами
Пока мы были не с вами

«У каждого в шкафу свой скелет». Эта фраза становится реальностью для Эвери, успешной деловой женщины, младшей дочери влиятельного сенатора Стаффорда, когда та приезжает из Вашингтона домой из-за болезни отца. Жизнь девушки распланирована до мелочей, ей прочат серьезную политическую карьеру, но на одном из мероприятий в доме престарелых старушка по имени Мэй стаскивает с ее руки старинный браслет… И с этого браслета, со случайных оговорок бабушки Джуди начинается путешествие Эвери в далекое прошлое. Много лет назад на реке Миссисипи в плавучем доме жила небогатая, дружная и веселая семья: мама, папа, Рилл, три ее сестры и братик. Вскоре ожидалось и еще пополнение — и однажды в бурную ночь родители Рилл по реке отправились в родильный дом. А наутро полицейские похитили детей прямо с лодки. И они стали маленькими заключенными в одном из приютов Общества детских домов Теннеси и дорогостоящим товаром для его главы, мисс Джорджии Танн. На долю ребят выпадают побои, издевательства и разлука, которая могла стать вечной. Сопереживая старушке Мэй и стараясь восстановить справедливость, Эвери открывает постыдную тайну своей семьи. Но такт, искренняя привязанность к родителям и бабушке, да еще и внезапная любовь помогают молодой женщине сохранить гармонию в отношениях с родными и услышать «мелодию своей жизни».Основанный на реальных трагических событиях прошлого века роман американской журналистки и писательницы Лизы Уингейт вызвал огромный резонанс: он стал бестселлером и был удостоен нескольких престижных премий. 

Лиза Уингейт

Исторический детектив
Брачный офицер
Брачный офицер

Новый роман от автора мирового бестселлера «Пища любви».Весна 1944 года. Полуразрушенный, голодный и нищий Неаполь, на побережье только что высадились англо-американские союзные войска. С уходом немецкой армии и приходом союзников мало что изменилось в порушенной жизни итальянцев. Мужчины на войне, многие убиты, работы нет. Молодые итальянки вынуждены зарабатывать на кусок хлеба проституцией и стремятся в поисках лучшей жизни выскочить замуж за английского или американского военного. Военные власти, опасаясь распространения венерических болезней, пытаются выставить на пути подобных браков заслон. Капитан британской армии Джеймс Гулд, принявший обязанности «брачного офицера», проводит жесточайший отбор среди претенденток на брак…

Энтони Капелла

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги