Стоун взглянул на «Роллекс», часы показывали 18.08. Доктор колебался всего несколько секунд. В конце концов, чтобы убить его, не стоило писать письмо, это можно сделать и другим, менее оригинальным способом. Нет, похоже, целью Сникерса было доказать свою правоту, потешить самолюбие. Профессиональное любопытство взяло верх. Уверенным движением Джек Стоун надел часы и поставил стрелки на 18.00.
Мир изменился. Первое впечатление напомнило замедленную киносъемку. Джек видел, как его соседки медленно, словно в полусне, еле-еле открывают рты, потягивая шампанское, похожее на мед. Голоса девушек казались искусственно тягучими. Дым, исходящий от их сигарет, клубился нарочито медленно. Прямо к лицу спланировала небольшая муха, ее движения были настолько медленными, что Стоун ясно различал даже мельчайшие узоры на хрупких крылышках. Все окружающее казалось каким-то эфемерным, нереальным. Затем доктор посмотрел на свои руки. Кисти двигались как обычно, но только они и совершали свои движения с нормальной скоростью. Стоун решил закурить. Еще через какое-то время он заметил, что со всех сторон на него смотрят с чересчур пристальным интересом.
Вдруг какая-то девушка поднялась из-за соседнего столика и подошла к Джеку. Она перехватила запястье профессора и уверенным движением сняла швейцарские часы. И сразу же движения людей обрели нормальную скорость.
— Дэйна Скалли, Федеральное Бюро Расследований, — представилась девушка. — Откуда у вас этот предмет? Пройдемте со мной.
— Постойте, сколько на часах?
— 18.09, а что?
— Выбросьте их, они сейчас взорвутся.
Дэйна не поверила Стоуну, тогда он выхватил часы и бросил в стоящую у стены урну. Через мгновение раздался взрыв. Урна раскололась, и ее содержимое разлетелось в разные стороны.
Через полчаса технический эксперт Стенфилд определил, что это была пластиковая взрывчатка. Внимательно исследовав весь мусор, он не нашел ничего подозрительного. От часов остались лишь стрелки, шестеренки да раскуроченный корпус. Никакого намека на детали механизма, изменяющего время. Надо, конечно, провести химический и спектральный анализы, обследовать любой клочок и каждый металлический осколок под микроскопом, но для этого необходима более спокойная обстановка и лабораторное оборудование.
Джек Стоун сидел в светлом кабинете, специально предназначенном для бесед. Именно бесед, а не допросов. Окна, едва прикрытые жалюзи, мерно работающий вентилятор, обычная канцелярская чистота. Строгий рабочий кабинет. Напротив Стоуна сидел молодой человек с виду лет тридцати-тридцати пяти. В его чистых умных глазах читалась доброжелательность.
— Здравствуйте, Джек Стоун. Меня зовут Фокс Молдер. Я и моя партнерша Скалли, с которой вы имели честь вчера познакомиться, занимаемся делом Уильяма Сникерса. Я хочу узнать как можно больше об этом человеке. Найти его и сделать это как можно быстрее — вот наша первоочередная задача.