Читаем Сяо Тай и пираты Южных Морей полностью

— Я на секундочку. — Сяо Тай делает шаг вперед и не обращая внимания на предупреждающий крик другой себя — просовывает голову в жемчужное нечто и открывает глаза. Зажмуривается от яркого света. Моргает, привыкая. Перед ней предстает пейзаж, достойный изображения на рекламных буклетах туристических фирм — пальмы, берег моря, синие волны лениво лижут белый песок… и тут ее что-то рвануло назад!

— Ты что с ума сошла⁈ — кричит на нее другая Сяо Тай: — жива хоть?

— Да все нормально. Там хорошо. Берег моря, южные широты… надо будет ночи дождаться и посмотреть на звезды, примерно определить полушарие. И…да, а сколько у нас тут времени? Там солнце в зените. В общем — далековато отсюда. Воздух пригодный для дыхания, атмосферное давление такое же, так что с высокой степень уверенности могу утверждать, что это все еще Земля. В смысле планета.

— Никогда и никто не проводит эксперименты на самом себе. Ты что, Луи Пастер что ли?

— Пастер на себе не ставил опыты. Это Эдвард Дженнер…

— Без разницы. Вот оторвало бы тебе там голову — чтобы мы делали?

— Продолжили бы опыты? — с надеждой спрашивает Сяо Тай.

— Боже мой… и это мой оригинал. — качает головой другая Сяо Тай: — кажется ты уже начала превращаться в авантюриста. Я же говорила что ты будешь громила.

<p>Глава 5</p>

Глава 5

— У меня экспедиция! — заявляет Сяо Тай, поднимая палочки для еды вверх: — это научная необходимость. И не надо меня отговаривать. Понятными для вас терминами объясняю — это нужно для культивации. Ясно? — она обводит взглядом присутствующих. Она готова к спорам, особенно от этой Юиньтао она ожидает возражений «да на кого ты нас покинуть хочешь» и «а как же ответственность». Потому она и задвинула самый на ее взгляд железобетонный аргумент про культивацию. Она уже заметила, что для местных любую чушь можно обосновать так, вот хоть на голове стой и горящими факелами жонглируй. Да, если она завтра начнет по улице голая ходить и в пыли валятся — не поймут. Но если скажет, что это особый вид культивации из самой древней Древности, так сказать с зари времен — совсем другое дело. Потому что кроме этой вечной культивации у местных есть еще один затык — на древности. Самые верные истины — самые верные. Самые правильные законы — из тьмы веков. И вообще, раньше все хорошо было, мир и порядок на земле, реки молочные, берега кисельные, манна небесная каждое утро по расписанию падала, дети уважали своих стариков, а женщины были верными, мужчины смелыми, а Пресвятая Гуаньин на землю спускалась по четвергам. Это уже потом все испортилось, износилось, да и людишки измельчали, сговнякались. Молодежь перестала уважать старших, политики стали изменять своим женам, деревья стали маленькими, коленки стали болеть, да и солнце светит как-то не так. И вода уже не та… не сильно-то и мокрая. Вот в древности…

Вот такие два предубеждения есть у местных — культивация и древность. А уж если объединить все и выдать комбо из разряда «Древний Свиток Культивации»… нет, еще же тайны есть. «Древний Секретный Свиток Культивации» — вот такую штуковину можно продать за заоблачную сумму. Была бы у нее потребность в деньгах — можно было так и сделать. Может она и сделает. Чисто из шалости, охота этим напыщенным павлинам-культиваторам кузькину мать показать… тому же главе Фениксов и его наследничку.

Она опускает палочки и внимательно смотрит на своих собеседников за столом. Юиньтао и Ли Шан молчат, каждый уставился в свою тарелку, Юиньтао без особого аппетита ковыряется в рисе палочками, Ли Шан тот вовсе — взгляд опустил как нашкодивший щенок. И только Джиао — улыбается уголками рта, задумчиво изучая стену напротив.

Странно, думает она, ладно Джиао, она вообще сейчас чем-то другим занята, может она все еще стражников переваривает, ей простительно. Она вообще существо наполовину в другом измерении, может у нее сейчас важные события там происходят. Но что с этими двумя случилось? Почему они на нее даже не смотрят? Накосячили где-то?

— Раз возражений нет, то и прекрасно. — говорит она, решив воспользоваться ситуацией. Юиньтао иногда на нее не то чтобы прямо страх нагоняла, но как-то даже неудобно рядом с ней становилось. Да, она в отношениях и по статусу младшая, но рядом с ней Сяо Тай почему-то чувствовала себя как непутевый взрослый рядом с примерной школьницей, которая с укором смотрит как ты бросил банку мимо урны. Под таким вот взглядом мусорить не станешь. И вообще так и тянет на все пуговицы застегнуться и спину выпрямить, сесть как полагается и ручки по швам вытянуть. Когда Вишенка тянет это свое «Гоооспожа Тай…» с выражением крайнего разочарования в голосе — неуютно становится.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы