Читаем Сяо Тай и пираты Южных Морей полностью

— Ну смотри, ты сама напросилась. — Сяо Тай разминает шею: — у меня здесь нет Ци, зато я владею своим телом… и что-что, а уж отобрать флягу с вином у одной заносчивой лисицы смогу. Как бы ты не пострадала в процессе…

И она набрасывается на Ли Цзян! Сперва — прямой выпад, обманка. Потом, меняя уровень — атака снизу, выбрасывая тело в попытке схватить тыкву-калебас словно вратарь — мяч. Ли Цзян уклоняется, убирая флягу в сторону от ее рук, но Сяо Тай, пролетая мимо — выбрасывает ногу, выбивая драгоценную флягу из ладони Ли Цзян! Фляга катится по песку, и она почти достала ее, как вдруг в поле зрения снова появляется нога Ли Цзян и назойливая лисица отправляет флягу в полет, пнув ее!

— Тск! — говорит Сяо Тай: — да чего ты хочешь от меня, женщина⁈

— Чтобы ты наконец проснулась! — заявляет Ли Цзян, вставая в стойку.

— Ну и ладно. — Сяо Тай сжимает кулаки: — сперва я наваляю тебе, лисица. А потом — буду пить баоцзю и любоваться волнами. Ты готова?

— Всегда готова… — Ли Цзян меняет стойку, она легка и переливается из стойки в стойку словно вода — плавно, но неудержимо. Сяо Тай вспоминает все, что она помнит из рукопашного боя, кунг-фу, каратэ, джиу-джитсу и фехтования. Прошла та пора когда в поединке она могла рассчитывать на Ци. У нее больше нет Ци. В этом мире, в Деревне Вечного Праздника, на Побережье Влажных Костей — она могла не боятся, что будет страдать от дефицита Ци. Но, с другой стороны, в этом мире у нее больше не было Ци. Совсем. Значит она может рассчитывать только на себя. На свое тело. На свои навыки. Несмотря на всю свою браваду, она совершенно точно знала, что ничего не сможет сделать с Ли Цзян. Сколько ей лет? Тысяча? Пятьсот? И немалую часть от этого срока девушка-лиса потратила на то, чтобы совершенствоваться в боевых искусствах. Сяо Тай понимала, что Ли Цзян — просто пытается ее подбодрить. И от этого — становилось еще хуже.

Она убирает волосы, стягивая их на затылке в незатейливый хвостик. Подвязывает широкие рукава рубашки. Если она все равно уже ничего не может… остается только играть на морском берегу. Провести вечность с любимой лисицей, распивая рисовое вино и наблюдая за катящимися волнами — разве тебе не будет скучно в конце концов? И пусть она никогда не сравнится по силе и умениям с Ли Цзян… но у нее впереди вечность, не так ли?

— Все есть Ци. И Ци есть все… — звучит голос Ли Цзян, перекрывая шум прибоя и легкий ветерок, который шелестит листьями пальм: — это так. Но… что именно является самым важным компонентом любого приема? Любого заклинания? Твоего знаменитого «Иоганна Карла Фридриха»?

— Ци, конечно же. — горько усмехается Сяо Тай. Ци, которого у нее нет. И больше не будет.

— Все есть Ци. Но… вот смотри — я сжимаю кулак. Это — Ци? — Ли Цзян вдруг оказывается совсем рядом и наносит удар! Сяо Тай отбивает выпад ладошкой и подсекает ее ногу, толкает бедром, скручивается и… Ли Цзян катится по песку, вскакивает на ноги.

— Вот сейчас например… — говорит она, отряхиваясь всем телом, совсем как мокрая собака после того как упала в воду: — сейчас! Это было Ци?

— Что?

— Мы говорили о духовной энергии и…

— И я не могу ее почувствовать! Не могу! Я уже пробовала. Все это время, все этим медитации, все эти упражнения — это бесполезно!

— Что же… я люблю тебя, Маленькая Росинка, но та, кого я люблю — не имеет права быть жалкой. — выпрямляется Ли Цзян: — ты можешь быть мрачной, можешь быть ворчливой, можешь быть злобной… но ты не имеешь права быть жалкой! И если ты и правда не можешь овладеть тайной преображения духовной энергией, не умеешь обращаться с Ци — значит ты не можешь быть моей возлюбленной!

— Ну и? Да, я вот такая. И что? Ты перестанешь меня любить? Ну и к черту тогда тебя. Вали отсюда… — Сяо Тай складывает руки на груди.

— Ты не понимаешь, Маленькая Росинка… если я тебя не люблю — значит тебе нет места здесь. Ты уже умерла в своем мире. Теперь — ты умрешь в этом. Или умрешь или научишься. От всего сердца надеюсь что ты все же поймешь… ведь на самом деле ты знаешь.

— Знаю? Что я знаю⁈

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы