— Это была идея Ланы, но ты уже понял, что с соглашением покончено, — прогромыхал тот, шагнув вперёд. Майлз был крупным мужчиной с военной выправкой. — Если я когда-нибудь снова услышу, как ты так разговариваешь с моей дочерью, то поступлю хуже, чем этот молодой человек, и засуну дуло сорок пятого калибра прямо в твою тощую задницу.
— Ты не посмеешь, — завизжав, возразил Род и сузил глаза. — Она моя невеста.
— Вот именно. Она твоя невеста, — указал ему Майлз. — Поэтому не имеешь на неё никаких прав.
Прежде чем убраться, Род бросил испепеляющий взгляд на старика и вампира.
Сид проводил взором говнюка, а потом посмотрел на Майлза.
— Я ‒ Сид Синклер, — представился воин и протянул руку. — А вы, как я понял, отец Ланы.
— Майлз Фицпатрик, — сказал мужчина и крепко пожал руку вампира. — Спасибо за участие.
— Не стоит благодарности, — отозвался Сид, следуя за пожилым мужчиной. — Он получил по заслугам, и мне было в радость преподать ему урок.
Фицпатрик остановился у двери в палату, глядя на дочерей.
— Знаешь, Лана крута. Именно я сделал её такой. На самом деле она круче многих мне знакомых мужчин, но ей это тяжело далось.
— Вот почему она дала ему от ворот поворот? — спросил Сид, смотря, как Лана расчесывает волосы сестры. — Потому что, честно говоря, я сначала сдерживался, ожидая, что она сама отвесит ему хорошенькую оплеуху.
Майлз покачал головой.
— Думал, она тебе рассказала.
— Вкратце, — сознался воин, не упомянув, что подслушал её разговор. — Но я кое-что узнал.
— Она винит себя, — вздохнул Майлз. — Сестра никогда не воспринимала свой дар так, как Лана. Хотя они и близняшки, но совершенно разные, однако связь между ними очень сильная, что не удивительно.
Сид кивнул, оглянувшись на Лану, которая тараторила, разговаривая с сестрой, которая просто безучастно смотрела перед собой, потерянная в собственном мире. Хотя сёстры и отличались друг от друга, но было понятно, что они близняшки.
— Да, сэр, вы правы.
— Когда это случилось, убитый горем Род во всём обвинил Лану, хотя та и сама во всём себя корила. — Майлз помрачнел. — В следующем месяце они должны были пожениться, поэтому Лана старается, чтобы Род навещал Кэролайн в её отсутствие. Даже на их день рождения, который как ты, наверное, уже понял ‒ у них сегодня. Мы собирались его завтра отпраздновать.
— Отчасти в этом виноват я, — мрачно признался Сид. — Завтра нам нужно провернуть одно дельце, и…
— Не объясняй, — подняв руку, прервал вампира Майлз. — Я бывший полицейский и всё понимаю. А теперь уверен, что Лана в надёжных руках.
— Вы знаете, что она работает на воинов СВ? — удивился Сид.
— Сынок, я многое знаю, а о чём не в курсе, мне рассказывает дочь, — улыбнулся Майлз. — Не прочь познакомиться с моей другой дочерью?
Вампир последовал за ним в большую палату, обставленную, как спальня для девушки.
— Эй, как моя девочка?
Старик поцеловал Кэролайн в лоб.
— Она сегодня хорошо выглядит, — улыбнулась Лана, откладывая расчёску.
Сид заметил ожерелье на шее Кэролайн и встретился взором с напарницей, печаль в глазах которой чуть не поставила воина на колени.
— О боже, Лана, — воскликнула красивая женщина, входя в палату с подарками.
За ней появилась девчушка, очень похожая на Лану, с тортом в руках.
— Было бы неплохо, если бы ты нас предупредила, — продолжила верещать красавица.
— Извини, мама, — ухмыльнулась Лана, выхватывая из рук матери подарки. — Но ты же знаешь, что такое работа.
Та закатила глаза и поцеловала дочь в щёку, а потом направилась к Кэролайн.
— Привет, малышка. — Она коснулась её щеки и поцеловала в лоб.
— По мне, так всё нормуль, — фыркнула девчушка. — Всё чики-поки.
Сид забрал у неё торт.
— А ты кто такой? — удивилась та, уставившись на вампира, а потом перевела взгляд на Лану.
— Мой босс, — усмехнулась она, увидев, как воин закатил глаза. — Сид Синклер. А это моя мама ‒ Мелани, и моя младшая сестра Джейми.
— Приятно познакомиться, — хмыкнул Сид и посмотрел на Майлза. — Не повезло же тебе, мужик. Живёшь с четырьмя красавицами. Как ты справляешься?
Тот расхохотался.
— Сынок, даже не представляешь как. У меня в доме две ванные комнаты, но всё равно жду, когда они их освободят.
— Сид, приятно с тобой познакомиться, — улыбнулась воину мать Ланы, а потом прошептала дочери: — А он ‒ красавчик.
— И слышит каждое твоё слово, — пробурчала та ей в ответ.
— Как и твой муж, — пророкотал Майлз и, обняв жену, поцеловал её в шею. — Не заставляй меня поднимать руку на начальника дочери. Это может плохо сказаться на её ежегодной проверке.
Лана молча пожала плечами, как бы говоря воину: «Это моя семья, карты тебе в руки».
— Так ты вампир? — удивилась Джейми, уставившись на Сида. — И тебя приспичило нас укокошить? Так знай...
— Джейми Мари Фицпатрик, — строго сказала мама Ланы.
Скрывая улыбку, та прикрыла рот рукой, а её отец открыто рассмеялся.
— Не сейчас, Джейми, — хмыкнул Сид и кивком подозвал к себе девчушку.
— Эти трое в полной безопасности. А вот тебя я бы я удовольствием скушал, — прошептал он ей на ухо и, расплывшись в широкой улыбке, обнажил клыки.
Джейми так быстро отпрянула, что упала на отца.