Читаем Сидни Шелдон. Сорвать маску-2, или Молчание вдовы полностью

– Хорошо, доктор Дефо, я постараюсь.

Хеддон проводил ее до ресторана и дождался, пока она сядет в машину. Когда «мерседес» свернул за угол, он мысленно пожелал Никки удачи. Как же он желал, чтобы Никки оставила прошлое позади!

Прошлое. Ящик Пандоры. Уж кто-кто, а Хеддон Дефо прекрасно знал, что некоторые шкафы лучше всегда держать запертыми. И покойный Дуглас Робертс на протяжении всей жизни оберегал жену от своих скелетов в шкафу.

Глава 19

Когда Лу Гудман добрался до аллеи Звезд, солнце уже скрылось за домами. В окнах небоскребов отражались закатные лучи, раскидистые пальмы чинно покачивали широкими листьями.

Детектив вошел в деловой центр «Сенчури плаза», предъявил значок на ресепшене и представился:

– Лу Гудман, отдел расследований. Мне нужно попасть в офис семьсот шесть. У вас же есть ключ?

Менеджер подозвал горничную. Та широко улыбалась. Коп был симпатичным и обходительным, не то что эти хамы в Коломбо.

– Семьсот шесть? Ключ вам не понадобится. Доктор Робертс приехала час назад и пока не выходила. Можете подняться.

– Благодарю, – кивнул Лу, едва сумев скрыть разочарование.

Он-то хотел осмотреть офис без свидетелей. И что здесь делала психотерапевт в субботу вечером? Впрочем, это, может быть, даже на руку. Днем Джонсон вел себя так грубо, что доктор Робертс навряд ли была откровенна. Быть может, теперь она вспомнит больше деталей касательно нападения?

Поднявшись на седьмой этаж, Гудман направился к офису Никки Робертс. Дверь была распахнута. Детектив вошел почти бесшумно, его шаги заглушил звук работающего шредера.

Никки стояла к нему спиной, целиком погрузившись в резку бумаги. Не глядя взяв стопку листков, Никки скормила их прожорливой машине. Мешок был забит белыми бумажными ленточками.

– Добрый вечер.

Миссис Робертс подпрыгнула на месте, словно ее ужалили.

– Боже мой! Да вы меня перепугали до смерти!

– Простите. – Лу многозначительно обвел взглядом шредер и мешок под ним. – Вижу, вы сильно заняты.

– Да так, ерунда. Навожу порядок.

Никки сунула в машину оставшуюся стопку бумаг.

– Понятно.

– Давно пора было разобраться, – пробормотала она, словно оправдываясь. – Не подумайте, что я уничтожаю важные досье или какие-то улики. – Она нервно хихикнула. – Это мои записи о пациентах, с которыми я давно не работаю. Уборка успокаивает нервы, особенно после визитов в полицейский участок.

– То есть вам уже лучше? – спросил Лу учтиво.

Играть хорошего копа с ней было проще простого.

– Итак, что привело вас в мой офис в субботу, детектив? – спросила Никки, выключая ревущую машину.

– Я заезжал к вам домой, хотел принести извинения, но не застал. Предположил, что вы могли поехать в офис, – соврал Лу. – Мне жаль, что мой напарник расстроил вас и позволил себе грубый тон.

– Спасибо, конечно. Но мне думается, что извиняться за детектива Джонсона должен сам детектив Джонсон.

Гудман сделал неопределенный жест.

– Мы с ним – одна команда. И честно говоря, извинения не самая сильная сторона моего напарника.

– И почему я не удивлена? – засмеялась Никки. Говорить с Лу Гудманом было легко и приятно. – Но хотя бы вы верите, что я ничего не выдумала? Кто-то действительно пытался вчера меня убить, и этот человек знает мой домашний адрес.

– Да, я вам верю, – признался Гудман. – И по-моему, Джонсон тоже вам верит. Он упрям, но не глуп, да и доказательств полно.

– Тогда что с ним не так? – изумилась она. – Чего ради он придумывает глупые версии и пытается меня задеть? Это что, личная неприязнь?

– А вот это мне неизвестно, – пожал Лу плечами. – И я надеюсь в этом разобраться с вашей помощью. Не желаете немного выпить, доктор Робертс?


Гудман привел Никки в бар Дэна Тана – пожалуй, последнее место в Лос-Анджелесе, где посетителей мог кто-то побеспокоить. Здесь было очень тихо и пусто. Никки заказала порцию виски «Джек Дэниелс» безо льда и прикончила одним махом. Пораженный, Гудман дал бармену знак оставить бутылку на стойке.

– Как думаете, на меня напал тот же человек, который убил Лизу и Трея? – сразу перешла к делу Никки.

– Или кто-то, кто с ними связан, – кивнул Лу, делая глоток виски. – Я вообще склонен думать, что вы и есть основная мишень.

И он выложил свою версию относительно плаща, который доктор Робертс одолжила пациентке. Бедняжку могли принять за Никки. А теперь еще и нападение на саму миссис Робертс. Все события были как-то связаны, но пока суть ускользала от детектива Гудмана.

– Допустим, все так и есть – спокойно рассуждала Никки. – Допустим, на меня идет охота. Но каков мотив?

– Пока не знаю. Однако подумайте о способе убийства Лизы и Трея… Их же пытали! Быть может, надеялись получить информацию? Есть идеи?

Она помолчала.

– Может, убийца по натуре садист. Садистам нравятся пытки.

Гудман задумчиво смотрел на ряд бутылок за стойкой.

– А правда, что на телах обеих жертв нашли частицы кожи мертвого человека? – выпалила Никки.

Лу опешил.

– Кто вам это сказал?

– Прочла в Интернете. Там много нелепых слухов про армию зомби и прочей чуши.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шелдон-best

Сидни Шелдон. Сорвать маску-2, или Молчание вдовы
Сидни Шелдон. Сорвать маску-2, или Молчание вдовы

Извеcтный психотерапевт становится объектом охоты таинственного убийцы – таков был сюжет легендарного триллера Сидни Шелдона «Сорвать маску», впервые опубликованного им в 1970 году и принесшего писателю международную славу. И теперь любимая ученица Шелдона Тилли Бэгшоу представляет собственную версию этого сюжета.Лос-Анджелес потрясает серия жестоких убийств. Единственное, что объединяет жертвы, – все они были знакомы с психотерапевтом Никки Робертс. И очень скоро Никки понимает: главной целью убийцы, приберегаемой «на десерт», обречена стать она…Хитрый преступник постоянно опережает полицию. Осознав, что защищаться придется самостоятельно, Никки обращается за помощью к частному детективу Дереку Уильямсу.

Тилли Бэгшоу

Остросюжетные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература / Остросюжетные любовные романы