Читаем Сидни Шелдон. Сорвать маску-2, или Молчание вдовы полностью

Анна села в машину. Ехать на сеанс было рановато, но ее влекло в офис Никки, словно пчелу к сочному клеверу. Она так хотела поскорее увидеть родное лицо доктора, что решила не сопротивляться. Если у Никки не будет пациентов, можно будет просто поболтать за чашечкой кофе.

Подняв крышу кабриолета и сделав музыку погромче, Анна полетела по Беверли-Глен. Пальмы вдоль улиц колыхались в такт ритму, Джастин Бибер выдавал новый хит, небо было пронзительно-синим. Лицо Анны светилось радостью.

Прибыв на место, она припарковалась и сунула ключи в новую сумочку, когда сбоку раздался знакомый голос:

– Привет, мой ангел.

Это был он. Бывший муж. Сердце ушло в пятки.

Этот момент Анна представляла миллионы раз: она встречала мужа в дверях дома, на пороге филармонии, у ближайшего кафе, в аптеке, в магазине. В горячечных снах он вламывался к ней в спальню, хватал за руку и тащил за собой, обратно в ту жизнь, от которой она сбежала. Но время шло и страхи отступали: невидимая стена между Анной и ее бывшим становилась толще и выше день ото дня.

И вот он здесь. Настоящий. Пришел за ней.

Анна отшатнулась, глядя на него в ужасе.

– Оставь меня! Уходи!

– Анна…

Луис Родригес с нежностью смотрел на жену. Его глаза не выражали ничего, кроме боли.

– Оставь меня.

– Почему ты боишься? Это же я, твой муж. Твой Луис.

В его тоне не было гнева, только бесконечное смирение и тоска.

Анна всматривалась в лицо мужа, с удивлением ощущая, как сердце замедляет бешеный ритм.

Он был чисто выбрит, одет в дорогой костюм и пах бальзамом от «Гуччи», которым пользовался много лет. Он был так хорош собой, что Анна испытала привычный трепет внизу живота. В руке Луис держал цветы: не роскошный букет, которые дарил после концертов, а скромный букетик нежных садовых цветов – любимых Анной ирисов и пионов. Он все помнил.

– Что ты тут делаешь? – спросила она чуть мягче, но не без подозрительности.

– Приехал по делам, – пожал он плечами. – Пробуду в Лос-Анджелесе пару дней.

Анна прищурилась.

– Ты же говорил, что тебе лучше не соваться в Штаты, а теперь какие-то дела?

– Я и не хотел прилетать. Но бизнес есть бизнес.

Правду ли он говорил, или единственным его делом в Лос-Анджелесе была Анна? Отчасти ей хотелось, чтобы бизнес оказался просто предлогом.

Несколько томительных минут она изучала его лицо, словно пыталась прочесть, что творится в его голове, через что он прошел с момента ее исчезновения. Должна ли она бояться?

– Ты ведь знала, что я буду скучать, – мягко шепнул Луис.

– Я тоже скучаю, – призналась она. – Но тебе не следовало вот так… надо было позвонить.

– У меня нет твоего номера.

– Мог прислать записку в гримерную. Ты же отправлял цветы. Меня не так сложно найти, особенно для тебя. Надо было предупредить, а не выскакивать посреди парковки словно привидение.

– Если бы я предупредил, ты скорее всего отказалась бы от встречи, – открыто ответил Луис.

– Так может, тебе следовало бы уважать мое решение?

– Я готов. Но ведь я тоже имею право принимать решения, правда? – Он обезоруживающе улыбнулся. – И мое решение – увидеть тебя хотя бы на минутку.

Анна усмехнулась. В этом был весь Луис Родригес. Его обаяние, смешанное с крайней самоуверенностью, было сокрушающим. Он всегда поступал так, как хотел, умел навязывать свое мнение, но делал это так элегантно, так грациозно, что противостоять не мог никто. Особенно Анна.

– Пообедай со мной, – попросил Луис, протягивая ей ароматный букет.

Анна взяла цветы. На долю секунды их пальцы соприкоснулись. Это был первый физический контакт с момента ее побега. Анну словно ударило молнией. Желание и страсть захватили ее с неистовой силой. И вместе с тем она ощутила животный страх.

– Я не могу. – Анна отвела взгляд. – Ты же понимаешь.

– Почему? – Его голос стал жестче. – Потому что она тебе запретила? – Он кивнул на офисное здание. – Твоя так называемая «терапевт»?

По спине Анны пробежал холодок.

«Откуда он знает про Никки? Что за глупый вопрос! Оттуда же, откуда знает и все детали ее жизни!»

– Ты следишь за мной! – Она отпрянула. – Точно так же, как тогда, в Мексике. Ты шпионишь!

Луис не собирался извиняться.

– То, что мы расстались, не означает, что я не волнуюсь за твою безопасность, Анна.

– А-а, так ты это называешь «волноваться»! Так вот, можешь не волноваться, со мной все в порядке! С чего ты вообще взял, что за меня стоит волноваться, а?

– Да хотя бы с того, что люди, окружающие твоего терапевта, странным образом умирают. И умирают жуткой смертью, Анна. – Он покачал головой.

– Мне не нужна твоя защита, Луис, – прошептала Анна, постепенно теряя уверенность. Он снова мастерски обводил ее вокруг пальца, навязывал свое мнение, а она поддавалась, не в силах сопротивляться. – Я не просила помощи и не хочу, чтобы ты помогал.

Луис Родригес рванул вперед и схватил ее за руки. Анна пыталась вырваться, озираясь по сторонам, но люди на парковке словно не замечали сцены.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шелдон-best

Сидни Шелдон. Сорвать маску-2, или Молчание вдовы
Сидни Шелдон. Сорвать маску-2, или Молчание вдовы

Извеcтный психотерапевт становится объектом охоты таинственного убийцы – таков был сюжет легендарного триллера Сидни Шелдона «Сорвать маску», впервые опубликованного им в 1970 году и принесшего писателю международную славу. И теперь любимая ученица Шелдона Тилли Бэгшоу представляет собственную версию этого сюжета.Лос-Анджелес потрясает серия жестоких убийств. Единственное, что объединяет жертвы, – все они были знакомы с психотерапевтом Никки Робертс. И очень скоро Никки понимает: главной целью убийцы, приберегаемой «на десерт», обречена стать она…Хитрый преступник постоянно опережает полицию. Осознав, что защищаться придется самостоятельно, Никки обращается за помощью к частному детективу Дереку Уильямсу.

Тилли Бэгшоу

Остросюжетные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература / Остросюжетные любовные романы