Читаем Сидни Шелдон. Сорвать маску-2, или Молчание вдовы полностью

Было около одиннадцати вечера. Дороги оказались практически пусты, дождь лил не переставая. Луна то выглядывала из-за туч, то снова ныряла в них, и лишь фонари бросали блики на мокрые мостовые. Анна не узнавала темные улицы. Тьма и дождь превратили Брентвуд в незнакомое место. В домах уютно горели огни, мелькая сквозь темные силуэты кустарников. Должно быть, там укладывали спать детишек и читали им сказки про принцесс и чудовищ.

«А что, если я чудовище? Чудовище, рыщущее в ночи и желающее только одного – уничтожать и разрушать?»

В иные моменты жизни Анна понимала, что она скорее принцесса, в чью жизнь принес хаос Луис Родригес, которого любила и боялась, но сегодня была склонна предаваться самобичеванию, винила себя во всех невзгодах и ненавидела свою слабость.

Почему Анна не могла разорвать проклятые путы? Стоило Луису не появиться на благотворительном ужине, как она тотчас почувствовала себя преданной и покинутой, словно не собиралась получить свободу. А вдруг она вовсе не стремилась на волю? Вдруг она ушла от мужа лишь ради того, чтобы он бросился на ее поиски и позвал обратно?

Ах как Анне нужно было поговорить с Никки!

Машина подъехала к дому. Анна заглушила мотор и вышла под дождь. Металлические ворота были закрыты, но деревянная калитка оказалась не заперта. Чувствуя, как промокает кардиган, Анна торопливо вошла во дворик и оглядела дом. Свет нигде не горел, что не казалось удивительным в столь поздний час, но Никки явно была дома: у входа стояла машина, блестевшая от дождя.

Анна подошла к двери, протянула руку к звонку и уже почти нажала кнопку, когда услышала приглушенный крик. Это не был крик ужаса, нет: скорее вой от тоски и боли – один, затем второй, протяжный, жутковатый, – словно выло дикое животное. Звук шел с заднего двора.

Анна пошла на звук, ступая осторожно, чтобы не поскользнуться на выложенной камнем дорожке. За домом она увидела раскидистую магнолию – и Никки, прижавшуюся к ней лбом. Дерево было в цвету, но дождь посбивал лепестки на землю, укрыв ее белым ковром. Никки стояла на коленях, сотрясаясь от рыданий, промокшая и жалкая. Теперь голова ее была запрокинута, на лицо падал лунный свет, рот открыт. Никки выла, словно волчица, раскачиваясь под дождем. Ее обувь валялась в стороне, в руке был зажат какой-то предмет. Осторожно приблизившись, Анна поняла, что это маленький пистолет.

– Никки! – воскликнула она и бросилась к этой жалкой фигурке. Встав рядом с ней на колени, закричала в самое лицо подруге: – Никки, Никки, что случилось? Это Анна. Никки, что с тобой?

Никки распахнула глаза и уставилась на Анну. Почти с минуту обе просто смотрели друг на друга и молчали. Говорить было нечего. Никки встала первая, протянула Анне руку и глухо произнесла:

– Давай войдем в дом и вытремся.

Анна кивнула.

Словно два призрака, усыпанные белые лепестками магнолии, они пошли в дом.


Спустя полчаса Анна, одетая в пижаму доктора и укутанная в теплый плед, устроилась на диване и погрузилась в сон. Никки сидела рядом и гладила пациентку по волосам. Ее голос звучал тихо, монотонно:

– Отдыхай и набирайся сил. Просто расслабься и спи.

Глядя на спящую Анну, Никки вспоминала о том, как много лет пыталась забеременеть. Еще до появления Ленки Гордиевски она утратила всякую надежду подарить мужу ребенка. Тогда ей казалось, что это самая большая трагедия в жизни. Наивная! Да что она вообще в те дни знала о настоящем горе!

Если бы Анна не появилась так внезапно, неужели Никки в самом деле спустила бы курок, оборвав мучения раз и навсегда? Скорее всего да. Вряд ли миссис Робертс когда-нибудь еще будет так близка к самоубийству, чем была в тот момент, когда оплакивала свою жизнь, стоя на коленях под опадающей магнолией. Теперь пистолет покоился в ящике тумбочки, запертый на ключ.

Ей больше не хотелось умереть. Не сегодня. У нее осталось слишком много незаконченных дел.

Неужели Анну прислал сам Господь?

Или Дуглас, смотревший с небес, послал к ней этого ангела, чтобы удержать от непоправимого шага?

Стоя у окна, Никки смотрела в темноту. Дождь кончился, на улице было тихо. Только редкие капли срывались с листьев и падали вниз, на мокрую землю. Она думала о Дереке Уильямсе, отдавшем свою жизнь в поиске правды. Он погиб из-за нее, и Никки должна вернуть долг.

Неподалеку от дома миссис Робертс стояла машина с выключенными фарами. В ней сидел человек и в бинокль ночного видения наблюдал за Никки, стоявшей у окна гостиной.

Спустя несколько минут машина тихо завелась и поехала прочь.

Скоро все должно было закончиться.

Глава 34

Гудман и Джонсон встретились за завтраком в баре «У Джо». Заключение экспертов, делавших вскрытие тела Дерека Уильямса, было готово, и копы собирались первым делом посетить лабораторию, однако письмо Никки, отправленное Гудману в пять утра, смешало все планы. Джонсон выпил чашку кофе и теперь засел в туалете, откуда не выходил уже минут двадцать. Лу в который раз перечитывал письмо миссис Робертс.


Перейти на страницу:

Все книги серии Шелдон-best

Сидни Шелдон. Сорвать маску-2, или Молчание вдовы
Сидни Шелдон. Сорвать маску-2, или Молчание вдовы

Извеcтный психотерапевт становится объектом охоты таинственного убийцы – таков был сюжет легендарного триллера Сидни Шелдона «Сорвать маску», впервые опубликованного им в 1970 году и принесшего писателю международную славу. И теперь любимая ученица Шелдона Тилли Бэгшоу представляет собственную версию этого сюжета.Лос-Анджелес потрясает серия жестоких убийств. Единственное, что объединяет жертвы, – все они были знакомы с психотерапевтом Никки Робертс. И очень скоро Никки понимает: главной целью убийцы, приберегаемой «на десерт», обречена стать она…Хитрый преступник постоянно опережает полицию. Осознав, что защищаться придется самостоятельно, Никки обращается за помощью к частному детективу Дереку Уильямсу.

Тилли Бэгшоу

Остросюжетные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература / Остросюжетные любовные романы