Читаем Сияние черной звезды (СИ) полностью

Видимо он являлся тут главой караула, так как остальные почтительно молчали, переводя взгляд с приближающейся меня, на начальника. И я подошла к нему, продолжа осматривать стену и ворота, протянула руку и приказала:

— Плащ.

Детина молча снял с себя коричневую истрепанную временем ткань, почтительно передал, в последний момент удердавшись от поклона.

Накинула плащ на себя, застегнула, высвободила и откинула на спину волосы, и лишь затем холодно сообщила своему новому народу:

— Я — ваша императрица.

Стражи переглянулись, и кто-то явно преклонного возраста, осторожно заметил:

— Какая-то вы мокрая…

— Какую заслужили, — не оборачиваясь на голос, ледяным тоном ответила я. И приказала: — Открыть ворота.

Мне не перечили.

Ворота открылись с ужасным скрипом, что являлось показателем как минимум двух вещей — пользовались ими редко, и смазку придется закупать у гномов, раз уж свободные не догадались создать нормальную самостоятельно.

Время было практически предрассветное, поэтому я не удивилась отсутствию людей на площади перед ратушей, лишь несколько стражников заспанно высунулись навстречу уверенно вошедшей мне.

— Лорда Ариса мне, — не оборачиваясь, приказала нервно следующему за мной главе караула. — А так же зажечь алые огни, я хочу видеть весь совет хранителей островов.

И свернула к административной части крепости. Куда идти я знала. Не знала лишь одного.

— Мрак? — тихо спросила, вступая в круг света падающий от освещающих ратушу факелов.

Мой спутник мгновенно возник пятном сумрака на мощенной камнем дороге передо мной, затем и вовсе поднялся, вызвав испуганные ругательства у стоящих впереди стражников.

— Ты будешь со мной? — спросила, глядя в распахнувшиеся алые прорези глаз.

Мрак согласно кивнул и растворился. Но я чувствовала — он рядом.


* * *

Едва я поднялась в приемную лорда Альриса, хранителя острова Грэн, все факелы, что горели на башнях крепосной стены, окрасились красным цветом. По словам Аджаны, такой эффект достигался за счет того, что в огонь бросали медную пыль. Не знаю, было ли это так на самом деле, но ярко-красный огонь выглядел удивительно прекрасно. Я даже приостановилась на мгновение, глядя, как в ответ на этот сигнал, вспыхивают алым красным огни на других крепостях. И город начал просыпаться, послышались крики, забил колокол, тревога разливалась над Свободными остравами как накатывающий с реки туман.

— В кабинет! — приказала я, намеревавшемуся оставить меня в приемной заспанному секретарю лорда Альриса.

— Но… — Начал было он.

— В кабинет! — повторила тоном, не терпящим возражений.

И для меня открыли двери кабинета, расположенного на верхнем этаже и запираемые сразу на пять ключей.

Поднимаясь на девятый этаж следом за секретарем, я подумала о том, что лорд Альрис физически должен находиться в прекрасной форме, лично я к верхнему этажу уже подустала, но демонстрировать слабость было роскошью, которую я в данный момент не могла себе позволить.

Двери секретарь и два охранника открывали торжественно и долго, и я поняла причину торжественности, едва переступила порог — здесь были отчеты. Удивительно, на моей памяти я впервые видела кабинет военачальника, где находились стеллажи с отчетами. Причем по годам. И судя по крайнему сектору сейчас для Свободных островов шел 1275 год. Раннее, очень раннее средневековье по меркам Оитлона, но будем работать с тем, что есть.

— Горячий чай и несколько бутербродов, — приказала я, направляясь к стеллажам.

Мне было чем заняться, до прихода лидера всех островов. И занятие оказалось весьма примечательным, в частности выяснилось, что население уже достигло порога в шестидесят восемь тысяч человек. Но отдельное удивление вызвал язык, на котором на полях шли заметки. Тонкая витиеватая письменность, читаемая справа налево, обретала смысл, стоило лишь вспомнить письменность либерийских степняков. Поэтому я практически без труда прочла: «Мой лорд, требуется немедленный поиск свободных территорий».

На этом увлекательном чтении меня и застиг лорд, чьи грозные шаги я слышала уже, наверное, этажа с первого, как и отчаянные ругательства, коими он костерил своих подчиненных.

Через мгновение в кабинет, в которым уже с комфортом устроилась я, ворвался высокий мужчина, в полном боевом облачении, не хватало лишь шлема, с огромным двуручным мечом за спиной, двумя короткими спереди на перевязи, в медных начищенных до блеска и явно часто используемых доспехах, и с абсолютно зверским выражением на красивом широкоскулом лице, так что становилось ясно с первого взглядя — меня хранитель был готов как минимум вышвырнуть за шкирку, как максимум схватиться за меч.

— Что ты… — начал было он.

— Разговор со своей повелительницей следует начинать с поклона, лорд Альрис, — возращаясь к документам произнесла я.

Военачальник задохнулся от возмущения, но прежде чем он снова позволил себе перейти на крик, я поинтересовалась:

Перейти на страницу:

Похожие книги