Читаем Сила шести полностью

Я встаю. Я захватываю правой рукой низ своей рубашки, чтобы можно было достать из рюкзака ситарис, не прикасаясь к нему.

Сэм мучается с кнопками своих электронных часов, устанавливая таймер. Пока мы будем невидимыми, мы не будем видеть и циферблата, но, когда наступит зафиксированное время, часы запищат. Впрочем, я думаю, что к тому времени мы и сами поймем, что срок истек.

— Готово? — спрашиваю я.

Мы вместе делаем первый шаг, потом второй, и вот уже идем туда, где нас может ждать неминуемая смерть. Я оборачиваюсь только раз, когда мы уже совсем рядом со входом в пещеру, и вижу, что Берни Косар неотрывно смотрит на нас.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ

Мы подходим так близко, как только можно, не рискуя, что нас заметят, и прячемся за деревом. Я кладу ситарис на клейкую сторону скотча. Сэм смотрит, держа пальцы на своем хронометре.

— Готов? — спрашиваю я.

Он кивает. Я приклеиваю скотч с ситарисом в самый низ своей груди. Я тут же исчезаю, а Сэм нажимает кнопку на часах, которые при этом издают мягкий писк. Я беру Сэма за руку, мы вместе огибаем дерево и спешим к пещере. Теперь, когда мы приступили к выполнению задачи, я уже не так нервничаю, как по дороге сюда.

Вход в пещеру завешен камуфляжным брезентом. Мы проходим по кладбищу мертвых животных, стараясь на них не наступать, что довольно трудно сделать, когда ты лишен удовольствия видеть свои ноги. Снаружи нет могадорцев, я спешу и чуть слишком резко отворачиваю край брезента. Мы с Сэмом, спотыкаясь, входим, а нам навстречу со своих сидений вскакивают четверо охранников с цилиндрическими пушками — вроде той, что мне приставили ко лбу одной памятной ночью во Флориде. Мы на секунду замираем, как статуи, а потом тихо проскальзываем мимо, надеясь, что они отнесут неожиданное шевеление брезента на счет порыва ветра.

Вентиляционная система гонит легкий прохладный ветерок, и воздух свежий, чего я не ожидал, зная, что он пропитан отравляющим газом. Серые стены отполированы как галька, по ним проложены провода, которые соединяют фонари, висящие через каждые шесть метров.

Мы незамеченными проходим мимо еще нескольких скаутов. Мы оба пребываем в стрессе от мысли о тикающих часах. Мы то бежим трусцой, то ускоряемся, то переходим на шаг, то крадемся на цыпочках. Когда тоннель начинает сужаться и косо уходить вниз, мы двигаемся со всей осторожностью. Прохладный воздух становится удушающе горячим, и в конце тоннеля появляется малиновый свет. Мы медленно идем вперед — и вот оно перед нами, бьющееся сердце пещеры.

Это пространство гораздо больше, чем я себе представлял по описаниям Шестой. Длинный карниз спиралью вьется по круглой стене снизу и до самого верха, создавая полное впечатление пчелиного улья. К тому же здесь и жизнь кипит как в улье: буквально сотни могадорцев идут по непрочным на вид каменным арочным мостам, входят и выходят из тоннелей. Расстояние от пола в глубине до огромного потолка чуть меньше километра, а мы с Сэмом находимся где-то посередине. Две массивные колонны тянутся от самого пола и упираются в потолок, удерживая на себе всю грандиозную конструкцию. Вокруг нас бесчисленное множество проходов.

— Бог мой, — шепчет, озираясь, потрясенный Сэм. — Да тут понадобятся месяцы, чтобы все осмотреть.

Мои глаза прикованы к озеру внизу, наполненному светящейся зеленой жидкостью. Даже на таком большом удалении исходящий от него жар мешает дышать. Однако, несмотря на температуру почти как на сковородке, от двадцати до тридцати могадорцев работают около озера, выкатывая и быстро увозя тачки, наполненные какой-то булькающей субстанцией. Мое внимание привлекает что-то еще, находящееся позади озера.

— Думаю, мы вполне можем догадаться, что найдем в том тоннеле с огромными прутьями, — шепчу я. Он втрое выше и шире того прохода, по которому мы пришли, и весь покрыт тяжелыми железными решетками. За ними в клетках наверняка сидят какие-то чудовища. Снизу доносится их низкий и почти печальный вой. Сразу ясно одно: их там не несколько, а очень много.

— На это уйдут в буквальном смысле месяцы, — словно не веря себе, снова шепчет Сэм.

— Ну, а у нас меньше часа, — шепчу я в ответ. — Так что надо поспешить.

— Думаю, мы можем смело вычеркнуть все эти темные узкие тоннели, которые выглядят совсем заброшенными.

— Согласен. Нам надо начать с того тоннеля, что прямо напротив нас, — говорю я, глядя на этот коридор, который выглядит как главная артерия центрального зала. Он шире и лучше освещен, чем все другие, и по нему снует взад вперед больше всего могадорцев. К нему переброшен мост — каменная арка шириной от силы полметра. — Сможешь пройти по этой арке?

— Сейчас узнаем, — отвечает Сэм.

— Пойдешь впереди или следом? — спрашиваю я.

— Давай пойду первым.

Первые шаги Сэм делает неуверенно. Поскольку у нас сцеплены руки, то первые метров десять мы просто тащимся бочком. Получается страшно медленно. С таким темпом мы никак не успеем добраться на ту сторону и обратно.

— Не смотри вниз, — говорю я Сэму.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей