Мы предлагаем тренирующимся пожилым бодибилдерам заняться изучением английского языка, прямо не отходя от штанги. Допускаем, что среди читающих нашу книгу есть знатоки иностранных языков, что ж, пропустите написанное ниже. Вы можете учить самостоятельно, с преподавателем – как угодно. Всем известен афоризм Сократа: «Я знаю, только то, что я ничего не знаю». Но это только первая часть афоризма, вторая часть – «но другие не знают даже этого» (цит. по А. П. Зильберу). Прежде чем приступить к тренировке, необходимо размяться. Это знает любой чайник. Кстати, по-английски «размяться» будет просто «warm up», слово читается, как «воом» – «теплый», а вот «вормап» – это разогревочные заезды перед этапом Гран-При в «Формуле-1», есть еще веселенькое значение слова «warm up» – разогревать, воодушевлять, разжигать (публику); представьте себе, что, когда вы разминаетесь, большое количество женщин любуется вами, при этом градус их воодушевления достигает истерики. А вот вы сидите с добрыми старыми друзьями и смотрите какой-то супер-пупер бокс; в перерывах между раундами выходят красотки с неотразимыми формами, неся перед собой щит с номером следующего раунда, – «warmup» – небрежно бросаете вы. Есть такой нюанс, что «warmup» – это глагол, а «warm-up» – существительное. Это вы, возможно, запомните после месяца занятий. Можете сами продолжать экзерсисы с использованием слова «warm-up». Поехали дальше.
Очень важное для качка слово «barbell» – штанга. В некоторых словарях слово «barbell» означает неразборную штангу с литыми шарами, но это в прошлом, «barbell» – это наша любимая родная штанга, с которой каждый уважающий себя качок должен быть и похоронен в возрасте 90–100 лет. Предлагаем выпускать специальные трехсекционные гробы: по центру – тело почившего в бозе ПДБ, справа – штанга, слева – что-то на ваш вкус.
Запомнить слово «баабл» очень легко. Представьте себе, что рядом с вами тренируется ну вылитая Барби, только большенькая, и делает она «warm up» со штангой, ой, извините, с «barbell». Кстати, разминаться Барби может не только с «barbell», но и с «dumbbell (дамбел)».
Новое слово, которое вам предстоит загрузить в пучины своей необъятной памяти, – это «dumbbell» – гантель. Слово «dumb», последняя буква не читается: «дам» – означает немой, если хотите, запомните фразу «He was deaf and dumb from birth» – он был глухонемой от рождения (естественно, пока не стал поднимать «barbell» и «dumbbell»). Одно из значений слова «dumbbell» – это очень распространенное обращение в русском языке – дурак, кретин, олух, дамбел созвучно с дебилом. Как вам эта русско-английская фраза: «Боже, какой же ты «dumbbell», что поднимаешь «barbell» и «dumbbell» без «warm-up?»
А вот замечательное слово – дрищ (дрыщ). Поиски по разным словарям чрезвычайно обогатили нас, и мы попробуем передать эту частицу знаний вам, нашему читателю.
1. Дрищ и дрыщ – это синонимы, но дрищ – обиднее.
2. Дрищ и дрыщ – это слова с разным значением: дрыщ – это лопух, олух, тупица, а вот дрищ представляет больший интерес для нас, качков, поскольку дрищ – это хиляк, лохопендрик, задохлик, глиста в скафандре и т. д., нет, еще мозгляк, плюгавец, задротыш.
3. Некоторые поклонники дрищелогии придерживаются дрищецентрической модели, согласно которой земля покоится на трех морских дрищах.
4. И наконец, об английских соответствиях слову дрищ. Вы же не можете как настоящий пожилой джентльмен-качок презрительно пробурчать, глядя на сверстника: «У, старый дрищ!» А теперь наслаждайтесь.
Дрищ по-английски будет «Fartknocker», где «fart» – это старик, пукать, а «knocker» – это много чего, начиная с хорошо одетого человека до женской груди. По нашему мнению, наибольший интерес для качков-дедков представляют следующие словечки: Old fart – старый пердун, старый дурень, старый козел.
That’s the way the elephant farts – Такова жизнь! (ироническое замечание по поводу жизненных трудностей, «мытарства пукающего слона»).
Brain (мозг) fart – глюк. Если вы в своем воображении четко видите себя, жмущего в армейском жиме (жим штанги стоя) килограммов 150, то не тешьте себя иллюзиями – к вам пришел brain fart.
Fart around – болтаться под ногами, быть обузой. Вы же понимаете, что мы, ПД, превращаясь в ПДБ, минимизируем шансы стать обузой нашим близким.
P.S.
В качестве одного из примеров даем ссылку на прекрасную книгу Б. Хэндли, чтение которой, как нам кажется, должно подарить ПД появление некоторого количества новых нейронов. (Хэндли Б. Считайте в уме как компьютер / Б. Хэндли; пер. с англ. Е.А. Самсонов. – Мн.: «Попурри», 2006. – 352 с.).