Читаем Сила женской молитвы полностью

благодать исцеления всяких недугов от Бога прияли есте. Темже и нас, пред честною иконою вашею припадающих, скоро услышите. Юныя дети (имена), вашея помощи во учении книжнем просящия, молитвами своими наставите, да вашему житию ревнующе, не земное точию приобрящут, но паче во благочестии и правей вере непрестанно да преспевают… и да с вами вкупе сподобятся в будущем веце присно воспевати и славити всесвятое и великолепое имя Отца и Сына и Святаго Духа, во веки веков. Аминь.

Акафист преподобному Сергию Радонежскому

Кондак 1-й

Возбранный от Царя сил Господа Иисуса, данный России воеводо и чудотворче предивный, преподобие отче Сергие! Прославляюще мы прославлыпаго тя славы Господа, благодарственное пение воспеваем ти, ибо молитвами твоими от нашествия иноплеменных и скорбных обстояний нас присно избавлявши, яко имея дерзновение ко Господу, от всяких нас бед свободи, да зовем ти: Радуйся, Сергие, скорый помощниче и преславный чудотворче.

Икос 1-й

Ангелов Творец, предуведевый, по самовластному чистаго сердца твоего изволению, всеусердствующее Его воли исполнение, еще во чреве материи трикратным возглашением показа тя миру истиннаго служителя быти Святыя Троицы и научи всех вопити тебе сице: Радуйся, прежде век, яко имаши верный раб Христов быти, предусмотренный; радуйся, во оноже время во блаженное и небесное жилище предуставленный. Радуйся, от чрева материя на службу Небеснаго Царя, яко воин, хотящий верен Ему быти, призванный; радуйся, яко благодатию Божиею оправданный. Радуйся, не точию России, но и всей вселенней прославленный; радуйся, трикратным твоим во чреве возглашением родителей и всех слышащих удививый. Радуйся, по рождении своем постное иноческое житие показавый; радуйся, от сосца материя воздержание чудное явивый. Радуйся, яко в среду и пяток млека никакоже вкусивый; радуйся, родителей благих добрый и избранный плод. Радуйся, радости скорбящим и милости с верою у тебе просящим подателю; радуйся, печалей злых во всяких приключениих отгонителю.

Радуйся, Сергие, скорый помощниче и преславный чудотворче.

Кондак 2-й

Видящи вся Россия и иныя страны данною тебе, преподобие отче Сергие, благодатию Божиею с верою к святым твоим мощем приходящим и скорое вспоможение, и присное преславное чудес творение, удивляются. И мы вси, веселящеся, яко имеем таковаго милостиваго помощника, Прославлыпаго тя прославляюще и тя, благаго раба и вернаго слугу Господня, восхваляюще, вопием Ему: Аллилуиа.

Икос 2-й

Разум, еще сущу ти во чреве материи, Святую Троицу прославити Иисус Христос даровавый, и веру крепкую, надежду несумненную, любовь истинную к Нему имети утвердивый, сподоби тя во имя Святыя Троицы преславный храм и обитель чудную устроите, и во ону множество инок собрати. Сего ради вернии научишася воспевати тебе тако: Радуйся, честное Пресвятыя Троицы носило и похваление; радуйся, добре стадо, тобою собранное, во спасение наставляяй. Радуйся, честный образе агнцем и пастырем; радуйся, правило веры и образе кротости духовныя. Радуйся, святыням чистое и непорочное жилище; радуйся, еще в жизни сподобивыйся видети Пресвятую Богородицу со двема апостолома. Радуйся, удостоивыйся во время совершения литургии сослужения ангельскаго; радуйся, во святую литургию в благодати Божией весь аки во огни стоящий. Радуйся, оным Божественным огнем, в потир вшедым, причастивыйся; радуйся, достоин бывый ангельскаго собеседования. Радуйся, преисполненный всякия благостыни; радуйся, чистоты душевныя и телесныя усердный хранителю.

Радуйся, Сергие, скорый помощниче и преславный чудотворче.

Кондак 3-й

Силою, данною ти свыше, будущая яко настоящая созерцая, возвещал еси и великому князю Димитрию о победе многочисленных прегордых агарян, хотящих Россию огнем и мечем опустошити, прорекл еси, и от своего иноческаго лика двух монахов на противных в помощь дал еси, и молитвою твоею святою к Богу выну вопия, на агаряны победу сотворил еси. За еже тя прославляюще, и о таковой же твоей на сопротивных православному воинству помощи просяще, Богу вопием: Аллилуиа.

Икос 3-й

Имуще помышление родителие твои и людие о трикратном твоем во чреве матернем в церкви глашении и удивлыпеся, разумеша нечто преславное и чудное быти: и по сих уведевше твое радостное рождение, радовахуся и радостная тебе приношаху глаголюще: Радуйся, отроча добродушевное и благонадежное; радуйся, детище, всякия благодати Божия исполненное. Радуйся, пречудное в младенчестве постничество нам являяй; радуйся, оным многих приводяй во удивление и увеселяяй. Радуйся, яко с тобою всегда бе благодать Господня; радуйся, от юности твоея всем сердцем и мыслию Бога возлюбивый. Радуйся, кротость, смирение и бдение имевый; радуйся, вся мира сего красная, яко скоро исчезающая, презревый. Радуйся, вся плотския похоти Бога ради умертвивши; радуйся, многообразныя козни лукаваго силою Божиею победивши. Радуйся, многая люди от греховнаго пути ко Господу обративши и спасый; радуйся, яко тобою сладостей духовных исполняемся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ибо всякий просящий получает

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика