Читаем Silas Marner полностью

"But I think you might look at the thing more reasonably, Marner," said Godfrey, unexpectedly awed by the weaver's direct truth-speaking. "It isn't as if she was to be taken quite away from you, so that you'd never see her again. She'll be very near you, and come to see you very often. She'll feel just the same towards you."

"Just the same?" said Marner, more bitterly than ever. "How'll she feel just the same for me as she does now, when we eat o' the same bit, and drink o' the same cup, and think o' the same things from one day's end to another? Just the same? that's idle talk. You'd cut us i' two."

Godfrey, unqualified by experience to discern the pregnancy of Marner's simple words, felt rather angry again. It seemed to him that the weaver was very selfish (a judgment readily passed by those who have never tested their own power of sacrifice) to oppose what was undoubtedly for Eppie's welfare; and he felt himself called upon, for her sake, to assert his authority.

"I should have thought, Marner," he said, severely--"I should have thought your affection for Eppie would make you rejoice in what was for her good, even if it did call upon you to give up something. You ought to remember your own life's uncertain, and she's at an age now when her lot may soon be fixed in a way very different from what it would be in her father's home: she may marry some low working-man, and then, whatever I might do for her, I couldn't make her well-off.

You're putting yourself in the way of her welfare; and though I'm sorry to hurt you after what you've done, and what I've left undone, I feel now it's my duty to insist on taking care of my own daughter. I want to do my duty."

It would be difficult to say whether it were Silas or Eppie that was more deeply stirred by this last speech of Godfrey's. Thought had been very busy in Eppie as she listened to the contest between her old long-loved father and this new unfamiliar father who had suddenly come to fill the place of that black featureless shadow which had held the ring and placed it on her mother's finger. Her imagination had darted backward in conjectures, and forward in previsions, of what this revealed fatherhood implied; and there were words in Godfrey's last speech which helped to make the previsions especially definite. Not that these thoughts, either of past or future, determined her resolution--that was determined by the feelings which vibrated to every word Silas had uttered; but they raised, even apart from these feelings, a repulsion towards the offered lot and the newly-revealed father.

Silas, on the other hand, was again stricken in conscience, and alarmed lest Godfrey's accusation should be true--lest he should be raising his own will as an obstacle to Eppie's good. For many moments he was mute, struggling for the self-conquest necessary to the uttering of the difficult words. They came out tremulously.

"I'll say no more. Let it be as you will. Speak to the child. I'll hinder nothing."

Even Nancy, with all the acute sensibility of her own affections, shared her husband's view, that Marner was not justifiable in his wish to retain Eppie, after her real father had avowed himself. She felt that it was a very hard trial for the poor weaver, but her code allowed no question that a father by blood must have a claim above that of any foster-father. Besides, Nancy, used all her life to plenteous circumstances and the privileges of "respectability", could not enter into the pleasures which early nurture and habit connect with all the little aims and efforts of the poor who are born poor: to her mind, Eppie, in being restored to her birthright, was entering on a too long withheld but unquestionable good.

Hence she heard Silas's last words with relief, and thought, as Godfrey did, that their wish was achieved.

"Eppie, my dear," said Godfrey, looking at his daughter, not without some embarrassment, under the sense that she was old enough to judge him, "it'll always be our wish that you should show your love and gratitude to one who's been a father to you so many years, and we shall want to help you to make him comfortable in every way. But we hope you'll come to love us as well; and though I haven't been what a father should ha' been to you all these years, I wish to do the utmost in my power for you for the rest of my life, and provide for you as my only child. And you'll have the best of mothers in my wife--that'll be a blessing you haven't known since you were old enough to know it."

"My dear, you'll be a treasure to me," said Nancy, in her gentle voice. "We shall want for nothing when we have our daughter."

Eppie did not come forward and curtsy, as she had done before. She held Silas's hand in hers, and grasped it firmly--it was a weaver's hand, with a palm and finger-tips that were sensitive to such pressure--while she spoke with colder decision than before.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ад
Ад

Анри Барбюс (1873–1935) — известный французский писатель, лауреат престижной французской литературной Гонкуровской премии.Роман «Ад», опубликованный в 1908 году, является его первым романом. Он до сих пор не был переведён на русский язык, хотя его перевели на многие языки.Выйдя в свет этот роман имел большой успех у читателей Франции, и до настоящего времени продолжает там регулярно переиздаваться.Роману более, чем сто лет, однако он включает в себя многие самые животрепещущие и злободневные человеческие проблемы, существующие и сейчас.В романе представлены все главные события и стороны человеческой жизни: рождение, смерть, любовь в её различных проявлениях, творчество, размышления научные и философские о сути жизни и мироздания, благородство и низость, слабости человеческие.Роман отличает предельный натурализм в описании многих эпизодов, прежде всего любовных.Главный герой считает, что вокруг человека — непостижимый безумный мир, полный противоречий на всех его уровнях: от самого простого житейского до возвышенного интеллектуального с размышлениями о вопросах мироздания.По его мнению, окружающий нас реальный мир есть мираж, галлюцинация. Человек в этом мире — Ничто. Это означает, что он должен быть сосредоточен только на самом себе, ибо всё существует только в нём самом.

Анри Барбюс

Классическая проза