Читаем Сильмариллион полностью

СИЛЬ (ФИЛЬ) – "сиять (белым или серебристым светом)" в БЕЛЬФИЛЬ, ГАЛАФИЛИОН. СИЛЬПИОН; также в квэнийском ИСИЛЬ и синдаринском ИФИЛЬ – Луна (отсюда ИСИЛЬДУР, НАРСИЛЬ, МИНАС ИФИЛЬ, ИФИЛИЕН). Квэнийское СИЛЬМАРИЛИ происходит, вероятно, от СИЛИМА, названия, которое Феанор дал веществу, из коего они были соз­даны.

СИР – "река" от корня СИР – "течь", в ОССИРИАНД (где первый эле­мент происходит от числительного "семь" – ОТСО в квэнья и ОДО в син­дарине), СИРИОН; также в СИРАННОН – "Привратная Река" в Мории, и СИРИФ -"текущий" (как ТИРИФ – "стерегущий" от ТИР), река в Гондоре. С замещением "С" на "X" в середине слов этот корень встречается в МИНХИРИАФ – "Между Реками", НАНДУХИРИОН – "долина тенистой реки" и в ЭТИР АНДУИН – "устье или дельта" Андуина, от ЭТ-СИР.

СУЛ – "ветер" в АМОН СУЛ, СУЛИМО; ср. СУЛИМЭ, квэнийское на­звание марта.

ТАЛ (ДАЛ) – "нога" в ЦЕЛЕБРИНДАЛ и в значении "конец" в РАМДАЛ.

ТАЛАТ – "ровная земля, равнина" в ТАЛАТ ДИРНЕН, ТАЛАТ РУНЕН.

ТАЛИОН – "сильный, несгибаемый" в КУТАЛИОН, ТАЛИОН.

ТАНГ – "подавление, насилие" в ТАНГОРОДРИМ и также в ДУРТАНГ (замок в Мордоре). Квэнийское САНГА означает "давить, душить", отсюда имя человека в Гондоре САНГАХИАНДО.

ТАР (1) – "высший" (квэнийское ТАРА), префикс квэнийских имен ну­менорских королей; женский род ТАРИ – "высшая" в ЭЛЕНТАРИ, КЕМЕНТАРИ. Ср. ТАРМА – "столп" в МЭНЭЛЬТАРМА.

ТАР (ТАРА) (2) – "через" в САРН АТРАД, ТАРГЭЛИОН; также в ТАРБАД (от ТАРА-ПАТА – "перекресток"), где древний тракт из Арнора в Гондор пересекал Блекму.

ТАТАР – "ива"; прилагательное ТАТРЕН в НАН-ТАТРЕН; квэнийское ТАСАРЭ в ТАСАРИНАН, НАН ТАСАРИОН (то же, что Нан-Татрен).

ТАУР (1) – "лес" (квэнийское ТАУРЭ) в ТАУРОН, ТАУР-ИМ-ДУИНАФ, ТАУР-НУ-ФУИН.

ТАУР (2) – "отвратительный" в САУРОН (от ТАУРОН), ГОРТАУР.

ТИЛЬ – "острие, рог" в ТАНИКВЭТИЛЬ, ТИЛИОН ("Рогатый"), также в КЕЛЕБДИЛЬ – "серебристый пик", гора в Мглистых Горах.

ТИН – "искра" (квэнийское ТИНТА – "порождать искры", ТИНВЭ – "искра") в ТИНТАЛЛЭ, также в ТИНДОМЭ – "звездные сумерки", отсюда ТИНДОМЭРЭЛЬ – "дочь сумерек", поэтическое название соловья (синда­ринское ТИНУВИЭЛЬ). Тот же корень присутствует в синдаринском ИФИЛЬДИН – "лунозвезд", вещества, из которого были сделаны надписи на Вратах Мории.

ТИН(Д) – "серый, серебристо-серый" в ТИНГОЛ; квэнийский вариант СИНДА в словах СИНДАРЫ, СИНГОЛЛО (от СИНДАКОЛЛО, где КОЛЛО – "плащ").

ТИР – "смотреть, сторожить" в МИНАС ТИРИФ, ПАЛАНТИРИ, ТАР-ПАЛАНТИР, ТИРИОН.

ТОЛ (1) – "остров" (отвесно поднимающийся из моря или реки) в ТОЛ ЭРЕССЭА, ТОЛ ГАЛЕН и т.д.

ТОЛ (2) – "шлем" в ДОР КУАРТОЛ, ГОРТОЛ.

ТОН – "сосна" в ДОРТОНИОН.

ТОРОН – "орел" в ТОРОНДОР (квэнийское СОРОНТАР), КИРИФ ТОРОНАФ. Квэнийская форма предпо­ложительно присутствует в названии созвездия СОРОНУМЭ.

ТУМ – "долина" в ТУМХАЛАД, ТУМЛАДЭН; ср. слово, употреблен­ное Древобрадом – ТУМБАЛЕМОРНА – "черная глубокая долина". Ср. также УТУМНО, синдаринское УДУН (Гэндальф в Мории называет балрога – "Пламя Удуна") название, которое использовалось впоследствии для обо­значения межгорной долины в Мордоре, между Моранноном и Льдистоу­стьем.

ТУР – "власть, могущество" в ТУРАМБАР, ТУРГОН, ТУРИН, ФЕАНТУРИ, ТАР-МИНИАТУР.

ТЭЛЬ – "конец, последний" в ТЭЛЕРИ.

УИАЛ – "сумерки" в АЭЛИН-УИАЛ, НЭНУИАЛ.

УР – "жара, жаркий" в УРУЛОКИ; ср. УРИМЭ и УРУИ. квэнийское и синдаринское названия августа. Родственное слово – квэнийское АУРЭ "свет солнца, день" (см. клич Фингона перед Нирнаэф Арноэдиад), синда­ринское АУР (или варинат ОР, использующийся в качестве префикса в на­званиях дней недели).

ФАЛАС – "берэг, побережье" (квэнийское ФАЛАССЭ) в ФАЛАС, БЕЛЬФАЛАС, также АНФАЛАС в Гондоре. Ср. также ФАЛАФРИМЫ. ФАЛАТАР. Другое производ­ное от этого корня – квэнийское ФАЛМА – "волна"; отсюда МАР-НУ-ФАЛМАР, ФАЛМАРИ.

ФАРОФ – происходит от корня, означающего "охота, погоня"; в бал­ладе ЛЭЙТИАН название "Нагорья Охот­ников" носит ТАУР-ЭН-ФАРОФ.

ФАУГ – "зев" в АНФАУГЛИР, АНФАУГЛИФ, ДОР-НУ-ФАУГЛИФ.

ФЕА – "дух" в ФЕАНОР, ФЕАНТУРИ.

ФИН – "волосы" в ФИНДУИЛАС, ФИНГОН, ФИНРОД, ГЛОРФИНДЭЛЬ.

ФОРМЕН – "север" (квэнья) в ФОРМЕНОС; синдаринская форма ФОРН (также ФОР, ФОРОД) в ФОРНОСТ.

ФУИН – "мрак, тьма" (квэнийское ХУИНЭ) в ФУИНУР, ТАУР-НУ-ФУИН.

ХАДХОД – в ХАДХОДРОНД попытка передать звуками синдарина гномье КАЗАД (ХАДХОДРОНД КАЗАД-ДУМ).

ХАУД – "могильный курган" в ХАУД-ЭН-АРВЕН, ХАУД-ЭН-ЭЛЛЕТ и т.д.

ХЕЛЕК – "лед" в ХЕЛКАР, ХЕЛКАРАКСЭ (в квэнья "ледяной, льди­стый" – ХЕЛНА). Но в ХЕЛЕВОРН употреб­лено синдаринское ХЕЛЕД – "стекло", заимствованное из гномьего языка, где оно звучит как КЕЛЕД (ср. КЕЛЕД-ЗАРАМ – "Зеркальное"); ХЕЛЕВОРН означает "черное стекло" (ср. ГАЛВОРН).

ХИАРМЕН – "юг" (квэнья) в ХИАРМЕНТИР; синдаринская форма – ХАР, ХАРН, ХАРАД.

ХИЛЬ – "следовать" в ХИЛЬДОР, ХИЛЬДОРИЭН, ЭЛУХИЛЬ.

ХИМ – "холод" в ХИМЛАД (и, вероятно, в ХИМРИНГ).

ХИНИ – "дети" в ЭРУХИНИ – "Дети Эру"; НАРН И ХИН ХУРИН.

Перейти на страницу:

Все книги серии Внеклассное чтение

Самые веселые завийральные истории
Самые веселые завийральные истории

Юрий Борисович Вийра — известный детский писатель. Его рассказы регулярно выходили на страницах лучших журналов для детей, а самого писателя называли «столичным Андерсеном».Эта книга — наиболее полное собрание произведений автора. Сюда вошли циклы: «Завийральные истории», «Балкон», «Беседки», главные герои — любознательная девчушка и ее папа, скучно с которым никогда не бывает; также «Сказки народов мийра», удивительно лиричный цикл «Белый ежик у Белого моря». Объединяет их тонкий, живой, по-детски непосредственный юмор, непревзойденная игра слов, яркие и увлекающие сюжеты.Книга будет интересна читателям младшего и среднего школьного возраста. Не оставит равнодушными и взрослых, с которыми писатель щедро делится витамином «Щ» — «щастья».

Юрий Борисович Вийра

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме