— Ты имеешь в виду женщину из галереи Делбриджа?
— Да. — Таддеус прислонился к краю стола. — Не знаю, кем она была, но женщина, труп которой мы видели в галерее, — не простая уличная потаскуха. Она была хорошо одета и явно считалась дорогой проституткой. Что еще интереснее, об убийстве до сих пор не сообщили в Скотленд-Ярд. Об этом мне рассказал один мой друг, который работает в полиции.
— Делбридж скрывает это преступление, — сказала Леона.
— Об убийстве все равно станет известно, — тихо заметила Виктория.
— Только, похоже, не в этом случае, — промолвила Леона.
— Во всяком случае, до сих пор ничего не сообщали, — сказал Таддеус. Он посмотрел на Викторию. — Нам нужно добыть больше информации, причем быстро. Я мог бы воспользоваться помощницей, тетя Вики.
Глаза Виктории расширились от удивления.
— Ты хочешь, чтобы я помогла тебе с расследованием?
— Если хотите, — ответил Таддеус. — Я уверен, что никакой опасности для вас это не представит.
Обычно серьезное лицо Виктории оживилось.
— Я была бы в восторге, если бы смогла помочь и этого убийцу привлекли бы к ответственности, — сказала она. — Но что я могу сделать?
— Вы явно много знаете о косметических средствах, — произнес Таддеус. — Поэтому я хочу, чтобы вы сегодня прошлись по магазинам и узнали, в каком из них торгуют вот такими румянами в коробочках. Явно они довольно дорогие. Если учитывать это, то список магазинов, в которые надо заглянуть, существенно уменьшится.
— Так оно и есть, — кивнула Виктория, лицо которой все еще сохраняло восторженное выражение. — В самом деле, я могу припомнить лишь несколько мест, в которых могут продавать такую хорошую косметику.
— А как же я? — спросила Леона у Таддеуса. — Не буду же я сидеть здесь, сложа руки, и развлекаться только примерками, пока вы с тетей занимаетесь расследованием.
Таддеус улыбнулся.
— Мы с тобой сегодня нанесем несколько визитов весьма интересным особам, — промолвил он. — Первая из них, мне кажется, встречала убийцу и сможет подробно описать его внешность.
— В самом деле? — воскликнула Леона. — Это же замечательно. И кто же это?
— Некто, кого ты очень хорошо знаешь, — ответил Таддеус.
Она с недоверием посмотрела на него.
— Я знакома с человеком, который встречался с Полуночным монстром? — переспросила она.
— Боюсь, что так, — ответил Уэр.
Глава 30
— Послушайте-ка, миссис Рейвенгласс. Я уже говорил вам, что собак сюда приводить нельзя. — Доктор Честер Гудхью, сидевший до этого за письменным столом, вскочил и неприязненно посмотрел на Фога. — Это негигиенично.
— Не думаю, что вы правы, — сказала Леона, улыбаясь под черной вуалью, спускавшейся со шляпки ей на лицо. — Зато я обнаружила, что вы в последнее время отправляете ко мне клиентов такого отвратительного качества, что я нуждаюсь в защитнике.
Фог, не понимавший, что его только что оскорбили, улегся на пол, вытянув вперед лапы, и стал рассматривать Гудхью немигающим взглядом.
Таддеус, вошедший в заведение следом за Леоной и Фотом, стоял рядом с Леоной, закутавшись в свой невидимый плащ спокойствия и теней. Он смотрел на доктора с таким выражением, которое, по мнению Леоны, весьма напоминало выражение собаки. У обоих был такой вид, будто ничто не доставило бы им столь же большого удовольствия, как добраться до горла Гудхью.
Сам Гудхью только сейчас заметил Таддеуса.
— Примите мои извинения, сэр, — быстро проговорил он. — Я как-то и не увидел вас. Полагаю, вы заглянули, чтобы навести справки о специальной распродаже «Жизненно необходимого эликсира для мужчин от доктора Гудхью». Подождите минутку, сейчас я вами займусь.
— Не спешите, — сказал Таддеус. Он вдохнул в свой голос совсем немного энергии, которая, однако, тут же заполнила комнату ощущением приближающейся катастрофы. — Я сопровождаю эту леди.
Гудхью побелел как полотно. С видимым усилием взяв себя в руки, он качнулся в сторону Леоны.
— Что вы имеете в виду, говоря о «клиентах отвратительного качества»? — переспросил он.
— Мы с вами заключили соглашение, — хрипло произнесла Леона. — Вы со своей стороны пообещали, что, согласно сделке, будете отправлять ко мне только законопослушных людей, которые нуждаются в моей помощи, в моих кристаллах. За это вы получали от меня весьма щедрое вознаграждение. Однако джентльмен, которого вы отправили ко мне позавчера, некий мистер Мортон, явно пребывал в уверенности, что я выполняю работу совсем иного свойства.
Ее слова привели Гудхью в негодование, его взор неуверенно скользнул с Фога на Таддеуса.
— Понятия не имею, о ком вы толкуете, — заявил он. Леона сделала несколько шагов к столу.
— Тогда почему же у Мортона создалось впечатление, что я могу оказывать услуги «особого» рода, какую-то специальную терапию, которая помогает мужчинам успокаивать нервную систему?
Как только она сдвинулась с места, Фог вскочил, тихо рыча. Гудхью неожиданно вздрогнул и отскочил назад, причем так неловко, что сильно ударился спиной о стену.
— Понятия не имею, о чем вы говорите, — повторил он. — И если Мортон вел себя неподобающим образом, моей вины в этом нет.