Сильвия смотрела вслед ворону в состоянии дежавю: «Зачем я приняла так близко к сердцу его слова? Он и правда многое для меня сделал: открыл свою тайну и дал совет пойти на то, на что я сама не решалась! Мне не на что жаловаться – и даже ночь с ним была чудесной! Я ни о чём не жалею». Но Сильвия всё-таки огорчилась, вспомнив о причине своих слёз: «Он бы всё равно не смог, даже если бы захотел, жить, как человек, со мной: вечно скрываться, прячась от чужих глаз, перевоплощаться лишь ночью, а днём быть в птичьем облике – всё это было бы настоящим проклятьем!».
Но как бы Сильвия ни пыталась себя уговорить, её сердце не соглашалось с ней.
Глава 8. Руни.
Наутро мать провожала Сильвию в город. Она дала дочери с собой золотых монет и потребовала с неё обещание: непременно возвращаться домой, если что-то пойдёт не так.
– Так ты говоришь, что в городе для тебя есть работа?
– Конечно, мама! Таких образованных женщин, как я, в Руни мало!
– С незнакомыми мужчинами не гуляй! Здесь ты у меня под присмотром, а в Руни кто за тобой будет следить?
– Мама, я уже сама могу решать, с кем гуляю!
Сильвия обняла и поцеловала мать на прощание, после чего повозка тронулась, и перед девушкой вновь замелькали знакомые, любимые с детства пейзажи. В груди у неё щемило, Сильвия понимала серьёзность происходящего: это было совсем не то же самое, как раньше, когда она ненадолго покидала дом. В этот раз она уезжала во взрослую жизнь, что её приятно волновало и пугало одновременно. «Мне нужен план, – подумала Сильвия, – нет, лучше два плана – один запасной!». План на самый крайний случай она знала – вернуться домой к матери, чего наша героиня никак не хотела допускать.
По приезду в Руни, Сильвия первым делом пошла на пристань, чтобы посмотреть на пришвартованные там корабли, в надежде увидеть знакомое судно. Но, к большому разочарованию девушки, его там не было.
Сильвия уже было собралась остановиться у Тильды, но передумала: «Поблизости находится рынок и одни только торговки – там я работать не хочу!».
Тогда она отправилась в центр Руни к глубоко почитаемому ею, величественному белому зданию городской библиотеки. Внутри него, меж массивных колонн, царила тишина: свитки, хранившиеся на полках, говорили безмолвно и несли в себе мудрость многих лет. Сильвия заглянула в большой зал и представила себя, работающей в библиотеке.
Героиня решила остановиться в доме прямо напротив этого величественного здания. Хотя постой там стоил дороже, чем у пристани, она всё же посчитала своё решение верным.
На следующий день Сильвия надела строгое платье – довольно приличное, на её взгляд, аккуратно заплела свои непослушные, вьющиеся волосы и направилась к заветному крыльцу с белыми ступенями, где, прямо на лестнице, она столкнулась с мужчиной, торопливо спускавшимся вниз. Человек держал в руках сразу несколько свитков, которые он едва не выронил, когда их пути пересеклись.
– Куда же ты так спешишь, юная красавица? – лицо незнакомца расплылось в широкой улыбке.
– Вообще-то, я хочу устроиться на работу, – ответила ему Сильвия с деловым видом.
Глаза мужчины загорелись.
– Это чудно, потому что мне, как раз, нужна работница – именно такая, как ты!
– О, Вы работаете в библиотеке?
Мужчина рассмеялся и сказал:
– Ты любишь морские приключения? Я собираюсь в одно путешествие на поиски сокровищ, и мне нужна в команду такая смелая, прекрасная девушка, которая, – он задумался ненадолго, сверля её глазами, – наверняка, умеет читать!
Неожиданное предложение незнакомца звучало, словно мёд для ушей Сильвии.
Но, прежде чем ответить, та услышала какой-то стук в своей голове. Как будто кто-то пытался пробиться в течение её мыслей. Девушка подняла голову и посмотрела по сторонам: неподалёку на дереве сидел Петракл. Сильвия дала мысленное разрешение на диалог с ним и услышала такие слова:
– Он хочет убить тебя! Придумай, что угодно, чтобы уйти от него скорее!
Сильвия была жутко напугана заявлением ворона, но доверилась его словам.
– Я, – произнесла вслух девушка и слегка замялась, – забыла кое-что весьма важное, одну вещь! Мне надо срочно вернуться! Спасибо за Ваше предложение, я подумаю.
Незнакомец стоял, удивлённо наблюдая за тем, как Сильвия быстро сбежала по ступеням и скрылась из вида за ближайшим поворотом.
– Теперь скажи мне, Петракл, с чего бы этому, на вид вполне достойному гражданину, хотеть убить меня?
– Он тебе правду сказал о поисках сокровищ. Но вот, чтобы их достать, надо жертву принести: кровь молодой девушки. Эти сокровища принадлежали одному богатому купцу, который был при жизни убийцей. Он держал наложниц и убивал каждую после совместной ночи, пока одна из девушек не принесла втайне с собой в постель кинжал и зарезала убийцу. Достойный, как ты его назвала, господин – это далёкий родственник кровавого торговца, и он прекрасно знает, о чём говорит, когда дело касается сокровищ.
Сильвия на бегу вела диалог с вороном. Когда Петракл закончил рассказ, девушка уже зашла в свою комнату. В широко раскрытых глазах её читалась паника, как будто кровожадный убийца всё время гнался за ней