Читаем Силы природы полностью

Фальк поморгал, пытаясь приспособиться к темноте. За стеклом огонь в камине отбрасывал на черные лица оранжевые отблески. Углы комнаты крылись во мраке. Фальк услышал движение возле двери, и из темноты появилась Кармен. Она что-то держала под мышкой. Вроде непомерной книги.

– Привет, – Кармен кивнула Бет, потом повернулась к Фальку. Нахмурилась. – Ты весь мокрый.

– Попал под дождь. Все в порядке?

– Да, – она едва заметно качнула головой. «Поговорим в другом месте».

Бет убрала бутылку из поля зрения и теперь стояла, чопорно сложив руки на груди.

– Там довольно темно, – сказал ей Фальк. – Хотите, мы вас проводим?

Бет покачала головой:

– Я еще здесь постою. Темноты я не боюсь.

– Хорошо. Будьте осторожны.

Они с Кармен натянули капюшоны и вышли из-под укрытия крыльца. Дождь обжег лицо Фалька. На земле светились несколько фонарей, работающих то ли на солнечной батарее, то ли на запасном генераторе, – Фальк не знал на чем, но их света хватало, чтобы разглядеть дорогу.

Небо снова озарила молния, от капель дождя в воздухе появилась призрачная белая дымка. Сквозь нее Фальк заметил, что кто-то бежит через парковку. Иэн Чейз, весь мокрый в своей красной флисовой спецовке «Организаторов приключений». Невозможно было определить, откуда он направлялся, но, судя по тому, как прилипли к голове его волосы, он находился под дождем довольно долго. Небо снова потемнело, и он пропал из виду.

Фальк вытер лицо и сосредоточился на дороге под ногами. Она была скользкой от луж и грязи, и он испытал облегчение, когда они повернули за угол и оказались под навесом гостевого дома. Остановились у номера Кармен. Книжища была спрятана у нее на груди, под курткой. Теперь она ее вытащила и протянула Фальку, а сама стала искать по карманам ключи. Это был альбом для вырезок в ламинированной обложке, заметил он. Углы немного намокли, на обложке был приклеен стикер со словами «Собственность Гиралангского коттеджа. Не выносить». Кармен повернулась как раз в тот момент, когда он поднял брови, и рассмеялась.

– Да ладно, я вынесла его всего-то на пятьдесят метров. Потом верну. – Кармен открыла дверь, и они вошли, тяжело дыша из-за дождя и холода. – Но сначала ты должен кое-что увидеть.

День 2-й. Пятница, вечер

Они спорили о том, что делать, до тех пор, пока не стало слишком поздно делать что бы то ни было.

Наконец, когда солнце почти село на юге, они спустились немного вниз по склону в поисках укрытия. И когда дневной свет окончательно погас, разбили лагерь прямо там, где стояли. По крайней мере, подобие лагеря.

Потом сложили все свои припасы и снаряжение на земле в кучку и встали вокруг нее пятиугольником, молча разглядывая в свете фонариков свое имущество. Три невредимые палатки, меньше литра воды, неравномерно распределенной по пяти бутылкам, и шесть зерновых батончиков.

При виде этой жалкой кучки Бет почувствовала первые муки голода. И жажды тоже. Несмотря на холод и мокрую одежду, под мышками было липко от пота после ходьбы в гору. Ее бутылка была среди тех, где осталось меньше всего воды. Бет сглотнула. Язык опух от жажды.

– Надо постараться за ночь набрать дождевой воды, – сказала Лорен. Она тоже смотрела на почти пустые бутылки нервным взглядом.

– Ты знаешь, как это сделать? – в голосе Джилл прозвучали умоляющие нотки.

– Могу попробовать.

– И где остальные зерновые батончики? – спросила Джилл. – Я думала, их больше.

Бет скорее почувствовала, чем увидела, как взгляд сестры метнулся к ней. Она на него не ответила. «Отвали, Бри». В кои-то веки совесть Бет была чиста.

– Должна быть еще хоть парочка. – В свете фонарика лицо Джилл приняло нездоровый серый оттенок, она постоянно моргала. Бет не знала, из-за песка ли в глазах или потому, что она просто не могла поверить в то, что ее окружало.

– Если кто-то их съел, просто скажите.

Бет чувствовала давление их взглядов. Она опустила глаза и уставилась в землю.

– Хорошо, – Джилл покачала головой и повернулась к Элис. – Иди попробуй поймать сигнал.

Элис пошла, в кои-то веки ничего не сказав. Оправившись от первого потрясения, она приняла оборонительную позицию, принялась постукивать по компасу и разглядывать карту. Она была уверена, что они шли на запад. Ответом на ее протесты стало гробовое молчание. Сложно было поспорить с заходящим солнцем.

Теперь они смотрели, как она отходит, сжимая в руке телефон. Джилл открыла рот, словно хотела еще что-то сказать, но не могла придумать что. Толкнула носком ботинка палатки.

– Попробуй что-нибудь с этим сделать, – сказала она Лорен, потом повернулась и пошла за Элис.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аарон Фальк

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы