Читаем Синее пламя полностью

— Помощь нужна? — сказал он.

— Я думала, вы ушли!

— И оставили Сеуна? — он раскрыл рот, мы начали провозить телеги с пинвиумом через врата. — Это…?

— Да, и нам нужно скорее убираться отсюда, — я сжимала кусок брони, наполненный болью Энзи и близнецов, а потом увидела Айлин и остальных, бегущих к нам. Еще пятеро солдат быстро догоняли их.

— Скорее, скорее! — вопила она Забирателям перед собой. Они бежали к нам, испуганные, как зайцы. Сеун был первым, но они не могли убежать от солдат. Я побежала к ним.

Вжих!

Я не рассчитала удар и попала только по трем солдатам впереди. Они закричали и упали, держась за животы, головы и ноги. Квенджи нырнул мимо меня и прыгнул на одного из оставшихся солдат, ударяя его камнем по голове.

Данэлло появился и бросился на другого, отбивая удар мечом.

Квенджи вскрикнул и отшатнулся, на его ноге была кровь. Я схватила солдата за руку, он хотел опять ударить. Он отдернулся, меч не попал по Квенджи. Я развернулась, пригибаясь под рукой солдата, и схватила Квенджи за руку. Развернулась еще раз и схватила солдата за запястье. Я забрала рану Квенджи, передала ее солдату. Он пошатнулся. Квенджи ударил его в грудь, и солдат упал.

— Спасибо, — Квенджи был удивлен.

Я поняла ошибку слишком поздно. Я передала боль. Герцог узнает, что я была здесь, что я сделала это с ним. А если он забрал Тали?

Данэлло расправился со своим солдатом. Мы развернулись и побежали к остальным.

— За Сеуном, — сказал Квенджи, когда мы добрались до них. — Оставайтесь с ним.

Грохот сотряс землю, синий огонь вырвался в ночь. Он охватил двери завода, поднимался по крыше, черный дым вился в небо. Земля мерцала, пинвиум выливался по холму, озаряя завод бледным сиянием. Еще удар, другой, яркие капли разлетались в стороны.

Что было на втором этаже? Оно тоже горело, или солдаты вынесли его?

Прошу, пусть сгорит.

— Ниа, идем!

Я бежала во тьму, последний ящик взорвался.

<p>ДВАДЦАТЬ ОДИН:</p>

Тишину разрывал звон, мы бежали к стенам, толкая телеги перед собой. Тревога из-за пожара или чего-то еще. В шуме почти не было слышно звона, возвещающего о четырех часах.

Лампы у ворот сияли впереди, покачивались факелы. Тревога привлекла стражей ворот, заставила их звать подкрепление.

У меня уже не было брони с болью.

— У кого остался прут из пинвиума?

Двое колдунов подняли их.

— Дайте мне один.

Они замешкались. Сорг стукнул ближайшего по голове.

— Дай это ей.

Он послушался.

— Задержитесь немного, — я побежала вперед, прут был готов вспыхнуть, когда я ощутила боль. Я увидела их. У них могли быть прутья из пинвиума.

Я ощутила, как ужалил песок. Четыре солдата стояли в ряд, вытащив мечи. Пятый был с прутом.

Я взмахнула запястьем, прут вспыхнул, отправляя боль к солдатам.

Четверо упали. Последний пошатнулся. Он ударил. Я отскочила, лезвие задело плечо. Я стиснула зубы и побежала по улице.

Данэлло бросился к солдату, размахивая мечом. Солдат отбил его атаку, но потерял равновесие. Данэлло наступал. Он взмахнул снова, меч отлетел.

Ученик ударил солдата телегой, сбил его.

— Берите ключи!

Зи схватил их, врата открылись. Мы бежали по темной улице, часто сворачивая, чтобы сбить погоню. Когда мы убедились, что нас никто не преследует, мы замерли в нише и перевели дыхание.

— Посмотрите на весь этот пинвиум, — сказал Квенджи с потрясением. — Поверить не могу, что вы это сделали.

— Пошло не так, как планировалось, но результат неплох. Наполняйте мешок. Нельзя толкать телеги по улице. Скоро солдаты будут всюду.

Мы взяли мешки и наполнили их, но осталось еще три телеги.

— Остальное можно спрятать, — сказал Квенджи.

Колдуны покачали головами.

— Это и наше.

— Все равно, кто это возьмет, пока пинвиум не достается герцогу, — сказала я.

Зи встал за одной из телег.

— Тогда мы возьмем эту.

— Мы эту, — колдуны и кузнецы встали у другой.

Сорг похлопал третью.

— Думаю, я смогу забрать эту.

Квенджи проверил улицу и махнул Зи.

— Преобразователь, потребуется помощь, ты знаешь, где нас найти.

— Да. Спасибо.

Он тряхнул мешками с пинвиумом.

— Это того стоило. Не попадитесь.

— И вы.

Сеун послал мне воздушный поцелуй и убежал с бандой. Я повернулась к своим. Айлин, Данэлло, Энзи, Винвик, Джован, Бахари, два Забирателя и десять колдунов с учениками.

— Вам есть куда идти? — спросила у них Айлин.

— Я могу позаботиться о себе, — сказал колдун со второй телегой. — Мы пойдем, спасибо за спасение, — он толкал телегу по улице и направился в другую сторону от Квенджи. Кузнецы пошли за ним.

Сорг цокнул и повернулся ко мне.

— Их поймают через день. Мы останемся с вами.

Данэлло улыбнулся.

— Хочу уже увидеть лицо Сиэкт, когда мы придем.

* * *

— Нельзя приводить сюда чужаков! — заявила Сиэкт, когда мы вошли в главный зал. Никто не был рад нас видеть. Энзи и остальные сели на стулья и на пол. Мы потеряли троих по пути — колдун решил покинуть город, один ученик ушел к своей семье, а еще один убежал, увидев виллу, испугавшись аристократов.

Я высыпала пинвиум из мешка на стол. Данэлло достал шесть кирпичей пинвиума. Айлин опустила броню. Мешок песка оказался хорошо перемолотым пинвиумом.

Сиэкт смотрела на меня, на груду, а потом на стол.

Перейти на страницу:

Все книги серии Войны целителей

Похожие книги