— А, это ты, Анюта! Видишь, в полном рассудке! Беседуем с представителем прессы.
Муж и жена вошли в комнату.
— Знакомьтесь! Моя супруга.
«Бог мой! Да это же незнакомка под синей вуалью. Так вот оно что!»
Сорокин сгорал от нетерпения проверить, не ошибается ли он, что жена Шалимова и есть та таинственная незнакомка, потерявшая зеркальце с портретом Замшина. Как раз Шалимова вызвали по телефону, находящемуся в кабинете.
— Если не ошибаюсь, сударыня, я имел удовольствие встречать вас?
— Разве?
И Анна Шалимова прямо посмотрела в глаза Сорокину. Ей было лет тридцать. Она вполне сохранилась. Это была худенькая шатенка с птичьим лицом и наивными глазами. Губы ее были тонкие, плотно сжатые, свидетельствующие о замкнутом характере.
— Скажите, где мы встречались?
Она играла брильянтовым кольцом. Сорокин жалел, что затеял столь опасную игру и находился в нерешительности. Но мешкать нельзя было, так как каждую минуту мог войти Шалимов.
— Вчера вечером я вас встретил на Каменном острове. И даже больше скажу. Вы потеряли одну вещь.
— Что вы говорите?
— А вот, извольте видеть.
Сорокин вынул из кармана найденное им зеркальце в золотой оправе.
Анна побледнела. Она откинулась на спинку кресла и закрыла глаза. Сорокин не на шутку испугался. Но Анна овладела собой.
— Покажите?
Она протянула руку. Сорокин отдал ей зеркальце.
— Да, это моя вещь. Где же вы нашли его?
Но Сорокин не успел ответить, так как вошел муж Анны.
— Куда же вы?
— Не могу-с.
Сорокин простился с Шалимовыми и быстро спустился вниз по широкой отлогой лестнице, устланной ковром. Он решил во что бы то ни стало выведать у Феклы истинную причину смерти доктора Замшина. Для этого он отправился в таинственный особняк и, под предлогом караулить привидение, к большому неудовольствию Феклы, остался в кабинете Замшина. Фекла приготовила ему постель на кожаном диване. Прежде, чем лечь спать, он тщательно осмотрел все комнаты, запер черную дверь и ключ взял с собой.
— Да ты чего распоряжаешься, как в своем доме?
Сорокин прикрикнул на Феклу, и она присмирела.
Было уже два часа ночи, но репортер все еще не спал.
— А все-таки любопытно. У этих супругов Шалимовых, кажется, рыльце в пушку. Но как их вывести на чистую воду? Ведь глупо лежать здесь на диване и ожидать каких-то привидений. Эта чертовка Фекла потешается надо мной.
Сорокин хотел было уже встать и уйти, но постепенно дремота охватила его. Белесоватый дрожащий свет белой ночи чуть проникал сквозь щели драпри и парусиновые шторы, которые как будто вздулись и казалось, что кто-то спрятался за ними. Нельзя сказать, чтобы Сорокин был трус. Но то, что произошло, привело его в ужас. Сорокин никогда не знал, что значит, чтобы от страха волосы поднялись дыбом. Но так было.
Кабинет имел две двери — в прихожую и в приемную. Обе двери были заперты, и ключи лежали на столе. Диван, на котором лежал Сорокин, стоял против двери в приемную и, откуда бы ни вошли в кабинет, диван бросался в глаза. Сорокин сбросил с себя одеяло и для того, чтобы побороть дремоту, запустил руку под подушку, чтобы достать портсигар. Вдруг какая-то непонятная сила побудила его оглянуться в сторону окон. Драпри среднего окна было раздвинуто, и край шторы приподнят. Женщина в синем, с поднятой синей вуалью, с широко открытыми глазами, выражающими ужас, смотрела на него. Она точно застыла в нише окна. Синее привидение оказалось Анной Шалимовой, которая вошла в кабинет через потайную дверь-окно, выходящую на террасу.
Анна навела на него небольшой револьвер.
Сорокин залез под одеяло и под ним стал одеваться.
— Сударыня, перестанем играть в привидения. Зачем вы пожаловали сюда?
— А вы зачем здесь, подлый репортер и сыщик?
— Сударыня, если вы будете так выражаться, то…
— Я вас пристрелю, как собаку, и никто не будет знать.
— Ну, вы этого не сделаете, уже по одному тому, что вы умная женщина и прекрасно понимаете, что третий выстрел для вас безнаказанно не пройдет. Отвернитесь, пожалуйста, в сторону, а то я встать не могу.
Сорокин быстро вскочил и одел пиджак.
— Теперь я к вашим услугам. И прежде всего я попрошу отдать мне эту игрушку, или спрячьте ее. Вы очень предусмотрительны и приехали сюда ночью, чтобы посоветоваться с Феклой. Что, разве я не угадал?
Анна застонала.
Она выбежала на террасу и скрылась в парке.
Прошло три дня после этой ночи. Все эти дни Сорокин хворал, не выходил из дому. Вечером по телефону к нему позвонила Елена и просила приехать. Сорокин приехал и заметил в ней большую перемену. Глаза впали и лихорадочно горели, лицо осунулось и побледнело.
— У нас произошло несчастье.
Она опустилась в кресло и задумалась. Ее взор был глубокий, сосредоточенный.
— Значит, никому нельзя верить. А как я верила Замши-ну. Что ж, будем знать.
Она подняла вверх брови и словно бросила кому-то вызов.
— Да, я вам благодарна. Вы открыли мне глаза на действительность. От Анны я получила вечером письмо, и было поздно спасти ее. Мне все же жаль ее. Но как я ошиблась в брате! Мне казалось, что он виновен в смерти того человека, память которого теперь ненавистна для меня.