Читаем Синяя летопись полностью

Как указывалось выше, список Гой-лоцавы, кажется, представляет собой воспроизведение списка из летописей династии Тан лишь с небольшими отличиями. Имя Мансон Манцэна не дано в китайской летописи, но годы правления этого царя, приведенные в «Синем дэбтэре», соответствуют танской летописи. Согласно «Синему дэбтэру», царь Тисондэцэн умер в 780 г., но китайская летопись указывает 797 г. Список Гой-лоцавы упоминает царя Мунэ-цэнпо, чье имя не дано в списке тибетских царей танской летописи, но обычно упоминается в тибетских хрониках. Согласно «Синему дэбтэру», царь Мунэ-цэнпо правил с 780 по 797 гг. Это представляется неверным, потому что большинство тибетских хроник утверждает, что царь был отравлен матерью после краткого царствования в один год и несколько месяцев (один год и семь месяцев, согласно Будону)[45]. «rGyal-rabs Bon-gyi 'byungs-gnas» говорит, что Мунэ-цэнпо правил три года, после чего был убит. Согласно этой хронике, царская власть перешла в руки потомков Мутуг-цэнпо, младшего брата Мунэ-цэнпо. По Будону (II, р. 196), Мунэ-цэнпо сменил его младший брат Тидэ-цэнпо, называемый также Сэналег[46]. Д-р Л. Петех считает, что Чжуцэ-цэнпо «Синего дэбтэра» (транскрипция имени Цзы-цзе-цзянь из тайских хроник) заменил собой Мунэ-цэнпо, который, таким образом, правил с 797 по 804 год. Мы все еще не можем разрешить этот вопрос и должны подождать тщательного изучения тибетских летописей.

При определении текстов из Ганжура и Данжура, упомянутых в Летописи Гой-лоцавы, я пользовался каталогами, составленными Будоном Ринчендубом (т. 24 /Ya/ и т. 26 /La/ из его собрания сочинений), «Каталогом Данжура Дацэпы» (т. 28 /Sa/ из Сунбума Будона) и «Каталогом дэргэского издания Ганжура и Данжура», опубликованным Императорским университетом Тохоку (Сендай, 1934). Многие тибетские сочинения обычно приводятся под сокращенными, традиционными названиями, и их идентификация сильно облегчается каталогами (dkar-chag, карчаг), составленными Будоном.

При подсчете лет тибетского 60-летнего цикла я пользовался таблицей циклического летоисчисления из книги проф. A. M. Позднеева[47], кажется, ускользнувшей от внимания ученых в Европе и США[48].

Мне было особенно приятно обсудить весь перевод с Дост. Гэндуном Чойпэлом, известным тибетским ученым, и я выражаю здесь искреннюю признательность за его полезные указания.

Я выражаю глубокую благодарность моему другу проф. Сунити Кумару Чат-терджи за его неизменный интерес к моей работе и за любезную помощь в реконструкции санскритских личных имен.

Я искренне благодарен моему другу ламе Лобсану Мигьюр Дорже, преподавателю тибетского языка в Калькуттском университете за помощь в отыскании некоторых отрывков из тибетских Ганжура и Данжура.

Ю.Н. Рерих, 1946 г.

Наггар, Кулу.

Гималаи

<p><strong>Гой-лоцава Шоннупэл</strong></p><p><strong>СИНЯЯ ЛЕТОПИСЬ</strong></p><p><emphasis><strong>Книга 1.</strong></emphasis><strong>Период раннего распространения учения</strong></p>Начало рассказа об Учении. Царская хроника

Namo Buddhaya

уо naiko napyanekah svaparahitamahasampadadharabhuto naivabhavo na bhavah khamiva samaraso durvibhavyasvabhavah | //

nirlepam nirvikaiam sivamasamasamam vyapinam nisprapancam vande pratyatmavedam tamahamanupamam dharmakayam Jinanam ||

lokatitarnacintyam sukrasataphalamatmano yo vibhutim parsanmadhye vicitram prathayati mahatim dhimatam pritihetoh | //

Buddhanam sarvalokaprasrtamaviratodarasaddlharmaghosam vande sambhhogakayam tamahamiha mahadharmarajyapratistham ||

sattvanam pakahetoh kvacidanala ivabhati yo dipyamanah sambodhau dharmacakre kvacidapi ca punardrsyate yah prasatitah | /2b/.

Naikakarapravrttam tribhavabhayaharam visvarupairupayair vande Nirmanakayam dasadiganugatam tanmahartham Muninam ||

trailokyacaramuktam gaganasamagatam sarvabhavasvabhavam suddham santam viviktam paramasivamayam yoginameva gamyam | //.

durbodham durvicaram svaparahitatamam vyapinam nirnimittam vande kayam Jinanam sukhamasamasamam nirvikalpaikamurtim[49].|

Склоняюсь перед Буддой!

Склоняюсь перед тем, кто ни един, ни множествен, основанием великого добродеяния для себя и других, кто ни не существует, ни существует, равный небесам, благоуханный, непостижимый, безупречный, неизменный, мирный, несравненный, всепроникающий, непроявленный.

Склоняюсь перед тем, кто должен быть познан интуитивно, несравненным Духовным Телом (дхармакаей) Победоносных!

Склоняюсь перед запредельным, непостижимым, состоящим из сотен благо-достигнутых дел, величественным, рождающим источник радости мудрецов, распространяющийся в блистательном собрании, проявленным во всех мирах будд, вечным, возвышенным Гласом Благого Закона.

Склоняюсь перед Телом Блаженства (Самбхогакаей), пребывающим в великом Царстве Учения!

Склоняюсь перед сияющим, как пламя, ради освобождения всех живых существ, безмятежным, являющим Колесо Учения Высшего Просветления, разрушившим опасности Трех Миров, явившим себя многими средствами и во многих формах.

Перейти на страницу:

Похожие книги