Николетто.
Черт возьми! Как же мне вас уверить? Кто я? Сумасшедший, что ли? Не понимаю, что говорю? Завтра я женюсь… и сам не знаю, кто моя невеста?Чечилия.
Завтра вы женитесь?Николетто.
Да, синьора. Завтра.Чечилия.
Кто вам сказал?Николетто.
Отец. И добавил, чтобы я помалкивал.Чечилия (в сторону).
Черт побери, я начинаю бояться, что он говорит правду. Если бы на мне, он давно бы как-нибудь проболтался.Николетто.
И спать с отцом я больше не буду, и у меня будет отдельная комната, и отец будет спать в конторе, и у меня будет жена, и оденут меня с иголочки, и я буду уходить из дому, когда захочу.Чечилия (в сторону).
Опомниться не могу!Николетто.
Скажите на милость, чем я плох?Чечилия.
Вы что же, воображаете, что вы ей пара?Николетто.
Раз они так считают, значит, пара.Чечилия (насмешливо).
Итак, поздравляю вас, синьор жених.Николетто (весело).
Вот, давно бы так.Чечилия (с обидой).
А обо мне и думать забыли!Николетто.
Забыл? О нет, синьора, я о вас очень много думаю.Чечилия.
Уж раз женитесь на хозяйке, значит, мое дело пропало.Николетто.
Почему пропало? Когда умрет, женюсь на вас.Чечилия.
Простофиля несчастный! А я, дура, поверила мальчишке!Николетто.
Не раздражайте меня, а не то отцу скажу.Чечилия.
Какое мне дело! Говорите, кому хотите. Вы, синьор, мальчишка, лгун, негодяй!..Николетто (сердито).
Ну, вы поосторожней, а не то сейчас…Чечилия (повышая голос).
Что сейчас, что сейчас?Николетто.
Я тоже здесь хозяин.Чечилия.
А мне плевать на вас!Николетто.
Я велю выгнать вас вон.Чечилия.
Меня выгнать вон?Явление пятое
Марколина.
Эй, вы! Что там за шум!Фортуната.
Синьора Марколина, это и есть счастливый жених?Марколина.
Да, синьора. Что скажете?Фортуната (иронически).
Боже, какой душка! Ну что за прелесть! Я вижу, вашей дочке очень повезло.Чечилия (в сторону).
Не верится, чтобы синьора отдала за него дочку.Николетто.
Значит, вы знаете, что я жених? А синьора Занетта тоже знает?Марколина.
Нахал! И ты смеешь рассчитывать, что женишься на моей дочери? И тебе не стыдно, дрянь, неуч, вонючка, ставить себя рядом с моей дочерью? Ты, видно, воображаешь, что если ты заодно с этим старым дурнем, моим свекром, так я побоюсь велеть всыпать тебе хороших палок? Если ты посмеешь только глаза поднять на мою дочь, имя ее назвать, так без куска хлеба останешься. Я руки велю тебе переломать, я тебя на всю жизнь изуродую…Николетто (в сторону).
Вот тебе и раз!Чечилия (в сторону).
Как я рада!Фортуната.
Вот видите, синьор жених, какое у вас будет приданое?Николетто.
Но за что же? Что я сделал?Фортуната (притворяясь ласковой).
Полно вам, синьора Марколина! Простите меня, но у вас нет причины гневаться на этого мальчишку. Он не виноват. Не правда ли, милый мой?Николетто.
Конечно, не виноват.Фортуната (к Николетто).
К чему это вам понадобилось жениться на ее дочери? Скажите правду, ведь вам все равно?Николетто.
Все равно.Фортуната (к Николетто).
Подумать только: жениться в ваши годы! Ведь вы же не собираетесь жениться, не правда ли?Николетто.
Разумеется, хочется.Фортуната.
Какой смешной! И обязательно хотите на синьоре Занетте?Николетто.
Да нет же, нисколько. Мне все равно.Марколина (тоже притворяется ласковой).
Полно, полно, синьора Фортуната; мне все понятно! Я ему вполне сочувствую. Бедняжка, он хочет жениться, но ведь это не значит, что обязательно на моей дочери. Держу пари, что он с большой охотой женился бы на Чечилии.Фортуната (к Николетто).
Ну, что вы скажете? Ведь женились бы на Чечилии?Николетто.
Разумеется, женился бы.Чечилия.
Еще неизвестно, захочу ли я!Марколина.
Смотрите, смотрите, что разводит! А утром что вы говорили?Чечилия.
А вы разве не видите, что ему до меня дела нет. Ведь он променял меня на другую.Марколина.
На другую? Что значит "на другую"? Вы тоже ставите себя на одну доску с моей дочерью?