Тодеро.
Еще чего?Менегетто.
Я готов.Тодеро.
И больше ничего?Менегетто.
Приказывайте.Тодеро.
Вы же сказали, что возьмете ее без приданого!Менегетто.
Да, синьор, без всякого приданого.Тодеро.
Вот и прекрасно. Говорить вы умеете. Да, синьор, я тоже порядочный человек. Слово свое умею держать: отдаю вам ее.Марколина.
Отлично, синьор свекор. И я тоже согласна.Тодеро.
Никто в вашем согласии или отказе не нуждается. Я согласен — и этого довольно.Марколина (в сторону).
Вот уж несносный старик!Тодеро (к Дезидерио).
А вы, синьор, что тут делаете?Дезидерио.
Любуюсь трогательной сценой. Все вижу и все понимаю. Пожалуйста, устраивайтесь, как вам будет угодно, а только я отсюда не уйду. Я вам служил, и мы породнились. Хотите, начнем тяжбу?Менегетто.
Прежде чем начинать тяжбу, синьору Дезидерио придется отчитаться во всех делах.Дезидерио.
К черту вас всех! Уйду лучше, пока кости целы.Явление пятнадцатое
Тодеро.
Как вам кажется, он меня обкрадывал?Фортуната.
Ну, что там вспоминать! Избавились от него, и не стоит о нем больше думать.Занетта (входит).
К вашим услугам.Фортуната (Занетте).
Вы все знаете?Занетта (Фортунате).
Все.Менегетто.
Наконец-то, синьора Занетта, небо вняло моим молитвам, и я буду иметь честь назвать вас своей женой.Занетта.
Да, синьор, это счастье… на мою радость… простите, не знаю, что говорю…Марколина.
Ну, дайте друг другу руки.Тодеро.
Молчите, синьора; это я должен сказать.Занетта (в сторону).
О, какая я несчастная!Тодеро (Занетте и Менегетто).
Женитесь.Менегетто.
Это моя жена!Занетта (громко и быстро).
Это мой муж!Фортуната.
Молодец, молодец! Как она это хорошо сказала!Явление шестнадцатое
Пеллегрин (стараясь казаться веселым).
Что такое? Что случилось? Шум, крики? Удивляюсь, право! Ведь я тоже хозяин.Тодеро.
Дурак!Марколина.
А вы знаете, почему тут шум и волнение? Ваша дочь вышла замуж.Пеллегрин.
За кого?Марколина.
За синьора Менегетто.Пеллегрин.
Не говорил ли я вам, что все уладится?Марколина.
Да, синьор, конец венчает дело. Но вы тут решительно ни при чем, вы ничем не помогли. Постарайтесь изменить свой образ действий: раз свекор выгнал из дому синьора Дезидерио, просите, чтобы он принял вас на службу. Если вам трудно будет, синьор Менегетто вам поможет. А я буду просить синьора свекра относиться ко мне терпеливее, пожалеть меня, не быть ко мне таким суровым, не быть к семье таким нетерпимым. Возблагодарим за все небо и поблагодарим от всего сердца тех, кто с такой добротой нас слушал. Мы просим их, раз они видели, что такое придира, что такое брюзга, отнестись и к нам не придираясь и не брюзжа!Примечания
Sior Todero Brontolon o sia il vecchio fastidioso
Комедия написана на венецианском диалекте, была представлена в первый раз в Венеции, в театре Сан-Лука, 6 января 1762 года ("Gazzetta Veneta", 16 января 1762 года). В «Мемуарах» Гольдони ошибочно относит представление этой комедии к 1760 году.
Комедия напечатана впервые в издании Паскуали (т. XIV, 1774 год). Гольдони писал ее в то время, когда он, устав от непрестанной литературной борьбы, которую ему приходилось вести сначала с Пьетро Кьяри, а с 1761 года с Карло Гоцци, готовился покинуть Венецию и переехать в Париж, чтобы работать для театра Итальянской комедии.
Сюжет "Синьора Тодеро" Гольдони почерпнул из реальной жизни. "В Венеции, — рассказывает он, — в старые времена жил старик по имени Тодеро, который был самым грубым, угрюмым и несносным человеком в мире. Он оставил после себя такое приятное воспоминание, что когда в Венеции встречают какого-нибудь ворчуна, его всегда называют Тодеро-брюзгой. Я знал одного из таких сварливых стариков, изводившего всю свою семью, а в особенности невестку… Я нарисовал в одной и той же рамке портреты ее мужа и свекра. Она была посвящена в тайну и больше, чем кто-либо, наслаждалась успехом пьесы, так как оригиналов узнали, и они возвратились из театра домой, один — взбешенный, а другой — посрамленный". {"Мемуары", т. II, стр. 382.}
Комедия имела успех. Первым исполнителем роли Тодеро был Антонио Мартелли, для которого Гольдони написал эту роль.
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги