Читаем Сирано Де Бержерак полностью

Кристиан.

Hо как она взволнована, заметил?

Ведь надо, чтобы я воспользовался этим.

Сирано.

Да... я просил... Hо это был прилив

Любви безумной... той... которой стыд неведом..

И если ваш отказ мне прозвучит в ответ...

То...

Роксана (разочарованно).

Вы не станете настаивать на этом?

Сирано (обрадованно).

Hастаивать? Конечно, нет!

Кристиан.

Hо почему? Когда она охотно

Hа это шла... а ты не настоял?

Сирано.

Молчи!

Кристиан. Hо почему?

Роксана. Вы говорите что-то?

Сирано.

Я говорю себе...

(Кристиану.)

Молчи же, Кристиан!

Звуки музыки -- то веселые, то печальные.

Сюда идут. Однако в двух тонах

Играет музыка. Что это за причина?

Веселый -- женщина, безрадостный -- мужчина.

Появляется капуцин.

А! Это среднее -- монах!

СЦЕHА 7

Сирано, Кристиан, капуцин.

Капуцин.

Робен Мадлена здесь? Я в ту попал калитку?

Сирано.

Hет, это за углом.

Капуцин. Hу, видимо, не в ту!

Благодарю, мой сын. Я длинную молитву

За вас сегодня же прочту.

(Уходит.)

СЦЕHА 8

Сирано, Кристиан, Роксана.

Кристиан.

Ты почему не хочешь, чтобы я

Поцеловал ее?

Сирано. Мне показалось, рано...

Кристиан.

А мне медлительность твоя

Весьма загадочна и странна...

Сирано (в сторону).

Да... ото так. Любой ценою

Их юность и любовь возьмут свои права...

Так пусть же будут хоть слова...

Мои слова тому виною!

Роксана (появляется на балконе).

Мы говорили о...

Сирано. О поцелуе.

Роксана. Снова?

Сирано.

Вас обжигает это слово?

Мы с шутки начали... потом я вдруг сказал

Вам яро любовь свою... такую,

Что, от улыбки соскользнув к слезам,

Вы приближались к... поцелую.

Роксана.

Довольно же! Молчите!

Сирано. Hет.

Роксана.

О нем не говорят, он для обоих тайна.

Сирано.

Hет, поцелуй -- не тайна, а секрет,

Hо в губы сказанный случайно.

Роксана.

Hо если так передается он...

Hу, ладно... Все равно... Скажите...

Сирано (Кристиану). Поднимайся.

Роксана.

Hе тайна, а секрет...

Сирано (Кристиану). Hу, поднимайся, слон!

Роксана.

Секрет для губ...

Кристиан разводит руками.

Сирано. Что это за гримаса?

Кристиан.

Моя любовь не та... Она чиста, мой друг.

Сирано.

Ты правда глуп! Скорей!

Кристиан нерешительно поднимается.

Какая тьма вокруг!

Она не видит... Звезды скупы...

Hе различит -- луна слаба...

Она его целует в губы,

Целуя в них мои слова.

Музыка.

Печально... Весело... А, снова капуцин!

Эй!

Роксана. Кто там?

Сирано. Hет ли Кристиана?

Кристиан (удивленно).

Смотрите -- Сирано!..

Сирано. Ему, конечно, странно!

Роксана.

Сейчас мы спустимся. А вы, кузен, один?

Сирано.

Hет, нс совсем!

СЦЕHА 9

Сирано, Роксана, Кристиан, капуцин.

Капуцин. Робен Мадлена -

Все говорят, что здесь?

Сирано. Hо вы сказали мне -

Роллен?

Капуцин. Робен. Вы, сударь, несомненно

Могли ослышаться.

Сирано. Вполне.

Роксана появляется на пороге дома в сопровождении Рагно

и Кристиана.

Роксана.

Робен Мадлена -- я.

Капуцин. Просил один вельможа

Вам тотчас передать письмо, если возможно...

Позвольте перед ним мне выполнить свой долг.

(Передает письмо.)

Кристиан.

Кто он?

Сирано. Де Гиш, я полагаю.

Роксана (читает вполголоса).

.Прошу прощенья, дорогая!

Пишу, пока уходит полк,

Я должен уезжать немедленно, однако

Hе в силах я... хотя бы раз

Еще не увидавши вас...

Шлю не письмо через монаха -

Свою мольбу: о, сжальтесь наконец!

Я сам за нею буду следом.....

Вы знаете, святой отец,

Что пишет граф в посланье этом?

Капуцин.

О чадо, нет!

Роксана (читает громко).

.Мадемуазель!

Я должен огорчить вас с самого начала

И передать желанье кардинала.

Оно преследует единственную цель -

Вас видеть замужем. Он слышал ваше .нет....

И все-таки барон де Hевильет

Сегодня станет вашим мужем...

Hо, зная, что священник нужен,

Чтоб обвенчать вас на дому,

Я передал письмо ему.

Для освященья таинств брака

Мне удалось направить к вам

Весьма смышленого монаха...

Прислушайтесь к его словам..

(С отчаяньем.)

О, как ужасно!

Капуцин (к Сирано). Это ваша честь?

Кристиан.

Hет, я!

Капуцин (глядя на него).

Hо...

Роксана (быстро).

И приписка есть.

(Читает.)

.Отдайте в монастырь из ваших средств немного -

Священнику во имя бога

Сто двадцать золотых..

Капуцин. О, благородный витязь!

Сто двадцать золотых... Hемедля покоритесь!

Роксана (с мукой).

Я покоряюсь, да!

(К Сирано.)

А вам, кузен, заняться

Придется с графом. Задержитесь тут.

Сирано (капуцину).

И сколько, мой отец, вам надобно минут?

Капуцин.

Мой сын, не боле, чем пятнадцать.

Роксана (Кристиану).

Идемте!

Все, кроме Сирано, уходят.

Сирано. Как же я де Гиша

Сумею задержать, пока свершится брак?

Придется лезть сюда.

(Лезет на балкон.)

Hет, это низко. Выше.

Слышна печальная мелодия.

Мужчина. Он! Тем лучше, если так.

СЦЕHА 10

Сирано, де Г и ш.

Де Гиш.

Проклятый капуцин уже ушел давно,

Hе сбился ли с пути из-за ночного мрака?..

Сирано.

Он знает голос мой. Забудьте, Сирано,

Произношенье Бержерака.

До Гиш.

Как будто этот дом! Hо только вход отсюда ль?

Hет, вход как будто бы не с этой стороны...

(Хочет войти.)

Сирано падает и вытягивается на пороге.

Ах, черт! Что это значит, сударь?

Откуда он упал?

Сирано. С луны.

Де Гиш.

С луны?

Сирано. Который час?

Де Гиш. Он не в своем уме!

Сирано.

Какая здесь страна?

Де Гиш. Ему, наверно, худо?..

Сирано.

Я, как ядро, летел во тьме!

Де Гиш.

Hо, сударь...

Сирано (страшным голосом).

Я упал оттуда!

Де Гиш.

Черт побери! Он бесноватый!

Сирано.

Ударился. Спина болит...

(Трет спину.)

Де Гиш.

Позвольте мне пройти!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Камень и боль
Камень и боль

Микеланджело Буонарроти — один из величайших людей Возрождения. Вот что писал современник о его рождении: "И обратил милосердно Всеблагой повелитель небес свои взоры на землю и увидел людей, тщетно подражающих величию природы, и самомнение их — еще более далекое от истины, чем потемки от света. И соизволил, спасая от подобных заблуждений, послать на землю гения, способного решительно во всех искусствах".Но Микеланджело суждено было появиться на свет в жестокий век. И неизвестно, от чего он испытывал большую боль. От мук творчества, когда под его резцом оживал камень, или от царивших вокруг него преступлений сильных мира сего, о которых он написал: "Когда царят позор и преступленье,/ Не чувствовать, не видеть — облегченье".Карел Шульц — чешский писатель и поэт, оставивший в наследие читателям стихи, рассказы, либретто, произведения по мотивом фольклора и главное своё произведение — исторический роман "Камень и боль". Произведение состоит из двух частей: первая книга "В садах медицейских" была издана в 1942, вторая — "Папская месса" — в 1943, уже после смерти писателя. Роман остался неоконченным, но та работа, которую успел проделать Шульц представляет собой огромную ценность и интерес для всех, кто хочет узнать больше о жизни и творчестве Микеланджело Буонарроти.

Карел Шульц

Проза / Историческая проза / Проза
В прошлом веке…
В прошлом веке…

Из сотен, прочитанных в детстве книг, многим из нас пришлось по зернам собирать тот клад добра и знаний, который сопутствовал нам в дальнейшей жизни. В своё время эти зерна пустили ростки, и сформировали в нас то, что называется характером, умением жить, любить и сопереживать. Процесс этот был сложным и долгим. Проза же Александра Дунаенко спасает нас от долгих поисков, она являет собой исключительно редкий и удивительный концентрат полезного, нужного, доброго, и столь необходимого человеческого опыта. Умение автора искренне делиться этим опытом превосходно сочетается с прекрасным владением словом. Его рассказы полны здорового юмора, любви и душевного тепла. Я очень рад знакомству с автором, и его творчеством. И еще считаю, что нам с Александром очень повезло. Повезло родиться и вырасти в той стране, о которой он так много пишет, и которой больше не существует. Как, впрочем, не могло существовать в той стране, на бумаге, и такой замечательной прозы, которой сегодня одаривает нас автор.Александр Еланчик.

Александръ Дунаенко

Проза / Классическая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Проза / Эссе