Читаем Сиреневая ночь (СИ) полностью

— Мистер Пейсли, простите, я позволила себе уснуть. — Она моментально поднялась с места, но Такер поспешил остановить её.

— Нет-нет, вам не за что извиняться, прошу, присаживайтесь. — После некоторого колебания Андреа всё-таки села. — Почему вы сидели в темноте?

— Я просто не знала, могу ли я что-либо трогать здесь. К тому же у меня было много времени подумать над всем происходящим.

Такер наклонил голову на бок.

— Да, интересно, что уже вы успели надумать.

— Я очень плохо поступила, когда поверила Винсенту и предала свою подругу. Я обязана извиниться перед ней. Я завидовала ей, точно так же, как и завидовала своей сестре. У Синтии есть прекрасный муж, семья; у Эммы есть деньги, она самостоятельная, независимая женщина. Я тоже хотела всего этого, я была слишком ослеплена собственной навязчивой идеей, что даже не заметила, какого человека поставила рядом с собой. Я поручилась за него перед Эммой…

— Винсент получит по заслугам.

— Что будет, когда Эмма узнает обо всём? Я просто не вынесу этого.

— Эмме уже известно. — Сообщил Такер, оглядываясь Кэмпбелл, стоящую в дверях.

— Эмма… — выдохнула Андреа. — Я…я…

— Прошу вас, мистер Пейсли. Я хотела бы поговорить с леди Банш наедине.

Такер согласно кивнул, покинув кабинет. Около получаса они с Артуром стояли в коридоре, прежде чем оттуда вышла Эмма. Её лицо раскраснелось от слёз.

— Мистер Пейсли, прошу вас сделать всё, чтобы Андреа не пострадала. Но более я не желаю встречаться с ней.

— Как скажете, леди Кэмпбелл.

Эмма устало посмотрела на Артура, после чего прижалась к его груди. Артур крепко обнял её в ответ.

— Увези меня домой, пожалуйста.

— Конечно. Я отвезу тебя.

Попрощавшись с ними, Такер задумчиво посмотрел на двери своего кабинета. Войдя внутрь, он посмотрел на молчаливую девушку, сидевшую в кресле. На её щеках ещё не высохли дорожки пролитых слёз.

— Уже довольно поздно. Я должен идти, леди Банш. Леди Кэмпбелл не станет свидетельствовать против Вас, поэтому Вы можете спокойно отправляться домой.

— Некуда мне идти, мистер Пейсли. Как я буду смотреть в глаза своим родным? А что скажет Синтия, когда узнает? Ей сейчас совсем нельзя волноваться. — Говоря это, она продолжала смотреть куда-то перед собой невидящим взглядом.

— Можете переночевать в моём доме. У меня найдётся место для Вас, леди Банш.

— Это совершенно непозволительно, мистер Пейсли.

— Не стоит волноваться. Сам я редко ночую там. Всем в доме заправляет моя матушка. Она не будет против вашего соседства, уверяю вас. — Он подошёл к двери и повернулся к девушке.

— Но почему вы делаете это? — тихо спросила Андреа.

— Уверен, вы и ночи не протянете на улице. Решайте быстрее, я не буду долго ждать Вас.

Андреа медленно поднялась и подошла к Такеру.

— Вы очень добры, мистер Пейсли. Не знаю, как и благодарить Вас.

* * *

Несколько недель спустя

Большая часть мебели была накрыта белыми простынями, ожидая приезда новых хозяев.

Эмма составляла с полок книги, которые ей хотелось бы взять с собой в её новый дом. Случайно на глаза ей попалась странная книга, похожая больше на тетрадь в кожаной обложке. На ней не было никаких надписей или рисунков.

Нахмурившись, девушка открыла первую страницу и прочитала надпись.

«Жизнь сэра У.»

— Как странно…

— Что именно? — Спросил Артур, поворачиваясь к Эмме.

— Кажется, я нашла дневник Уилларда…

— Что? Правда? — Артур поставил книги, которые только что держал в руках на стол и подошёл ближе.

— «Я, Уиллард Кэмпбелл, описываю здесь все события, ранее произошедшие в моей жизни…» — Открыв тетрадь где-то на середине, Эмма быстро пробежалась взглядом по тексту и замерла. — «…хорошо, что я поселил её в этой комнате. Теперь я могу в любое время увидеть и услышать всё, что захочу, даже не выходя отсюда. Моя женушка ещё поплатиться за то, что сделала…»

Эмма ошеломленно посмотрела на Артура.

— Если это действительно то, что я думаю, я должен отдать это Шолто. Это его дочь была первой женой Уилларда, которая погибла при странных обстоятельствах. Если там есть какие-то подробности…

Эмма тут же стала выискивать отдельные отрывки.

— «...Я заставлю её страдать, она должна ответить за то, что сделала! Я никогда её не прощу. День за днём она будет жить в страхе и постепенно начнёт сходить с ума. Она убила моего ребёнка! Зачем она сделала это?»

Она вновь перелистнула вперёд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пепел на ветру
Пепел на ветру

Масштабная эпопея Катерины Мурашовой и Натальи Майоровой охватывает в своем течении многие ключевые моменты истории России первой половины XX века. Образ Любы Осоргиной, главной героини романа, по страстности и силе изображения сродни таким персонажам новой русской литературы, как Лара из романа Пастернака «Доктор Живаго», Аксинья из шолоховского «Тихого Дона» и подобные им незабываемые фигуры. Разорение фамильной усадьбы, смерть родителей, бегство в Москву и хождение по мукам в столице, охваченной революционным пожаром 1905 года, короткие взлеты, сменяющиеся долгим падением, несчастливое замужество и беззаконная страсть – по сути, перед нами история русской женщины, которой судьбой уготовано родиться во времена перемен.

Влад Поляков , Дарья Макарова , Катерина Мурашова , Наталья Майорова , Ольга Вадимовна Гусейнова

Фантастика / Исторические любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Детективы