Читаем Сиреневая ночь (СИ) полностью

Эмма быстро вскрыла конверт и прочитала содержимое письма.

«Эмма, я останусь в нашем доме, поэтому не волнуйся за меня. Встреча с Артуром заставила меня ещё раз осознать свою ошибку. Поэтому я решил, что будет лучше нам пока не встречаться с ним лицом к лицу. К тому же мне нужно придать нашему дому достойный вид.

P.S. Я действительно стараюсь измениться, Эмма. Прошу, верь в меня».

Молча опустив письмо на стол, Эмма пыталась заглушить внутреннюю тревогу. Она хотела верить ему.

— Всё в порядке, леди Кэмпбелл? — участливо спросил Винсент, наполняя её чашку ароматным чаем.

Эмма тут же посмотрела на него и улыбнулась.

— О, да, кажется, у Джеффа дела, наконец, идут в гору. Он просит не ждать его. Слишком занят делами в поместье. Меня сегодня тоже не будет до вечера. Скоро за мной приедет мистер Керри, сегодня мы обедаем у маркизы Лорен. Пусть повар имеет это в виду.

— Как пожелаете, леди Кэмпбелл. — Покорно ответил дворецкий, после чего удалился из комнаты.

* * *

Накануне вечером

Джеффри медленно стянул с рук перчатки, окидывая внимательным взглядом собравшихся, затем прошёл в шумный зал и занял самое дальнее и менее примечательное место в углу.

К нему в скором времени подошла симпатичная девушка.

— Желаете что-нибудь, господин?

— Будь добра, принеси мне выпить, эль подойдёт. — Джефф улыбнулся ей своей самой обворожительной улыбкой, чем заставил девушку смущенно захихикать и поспешно уйти.

Ему было приятно осознавать, что девушки до сих пор легко поддаются его влиянию, но он пришёл сюда не для того, чтобы ухаживать за официантками.

Когда девушка вернулась и поставила перед Джеффом желанный напиток, он уже практически освоился в этом душном и шумном заведении.

Его внимание сразу же привлекли мужчины, сидящие за соседним столом, которые явно не ограничивали себя в выпивке. Они о чем-то оживлённо разговаривали, даже спорили, чуть ли не бросаясь друг на друга с кулаками.

Джеффри не мог понять, что именно привлекло его внимание, и почему он выделил именно этих мужчин из большого числа местного сборища, но он долго прислушивался к их беседе, прежде чем смог различать отдельные фразы и предложения.

— …вот ведь какая. Сама работает здесь, ещё и нос воротит от таких, как мы! — Сказал один из мужчин, вслед удаляющейся девушке, которая только что принесла Джеффу эль. — Эх, каких только девиц я не встречал на своём пути, а эта мне больше всех к сердцу.

— Дорогуша! Посиди с нами! — воскликнул другой, похлопав рукой по свободному месту на скамье рядом с ним. — Не видишь, как мой друг влюблён в тебя?

Обернувшись, девушка, которая только что мило улыбалась Джеффу, сурово посмотрела на завсегдатаев этого заведения.

— Будет ли он так же влюблён в меня, когда я по его вине потеряю работу? У меня слишком много дел. — Она тут же скрылась среди толпы.

— Эх, чертовка… — Вздохнул первый мужчина, оборачиваясь к друзьям.

— Если тебе так сильно хочется женского общества, следовало сразу идти в соседний зал. — Посмеялся третий мужчина, сидящий за столом. — Там частенько сидит одна леди и оказывает внимание любому мужчине. Тонкая талия, длинные черные волосы, а одета сама в дорогие ткани. Дама явно обеспеченная…

— Я хотел бы познакомиться с такой, чего бы мне это не стоило.

Мужчины шумно рассмеялись, поднимая кружки вверх. Только вот Джеффа их разговоры нисколько не насмешили. До него доходили слухи, что Джалинда проводит много времени в неподходящих местах, но он до последнего отказывался верить им.

Оставив нетронутую кружку на столе вместе с горстью монет, он тут же поднялся и направился в соседний зал. Джеффу хватило пары минут, чтобы отыскать её. Ведь, как ни крути, Джалинда действительно выделялась из общей толпы.

Джефф сжал кулаки. Джалинда, не заметив его появления, продолжала восседать на коленях какого-то подвыпившего мужчины.

— … ты просто Афродита, Джалин. — Проговорил мужчина. — К несчастью, меня ждёт долгая и полная опасностей дорога.

— О, неужели ты уже покидаешь меня? Я так не хочу, чтобы ты уходил. — Ответила Джалинда, мягко поглаживая его по лицу.

— Я должен идти. Прости меня.

— Но мы ещё когда-нибудь встретимся, дорогой? Только не говори, что не встретимся, я этого не переживу! — Она сделала вид, будто глубоко опечалена происходящим.

Джеффри, напротив, хотел во весь голос рассмеяться в лицо этой лживой женщине.

— Нет, конечно, мы обязательно встретимся с тобой, любовь моя. — Мужчина помог Джалинде встать, поднялся сам, после чего ласково коснулся её кисти рук своими губами и ушёл прочь.

Как только он скрылся из виду, Джалин, тут же позабыла о нём. Развернувшись, она чувственно улыбнулась и двинулась вглубь зала. Когда её взгляд упал на Джеффри, она застыла в изумлении.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пепел на ветру
Пепел на ветру

Масштабная эпопея Катерины Мурашовой и Натальи Майоровой охватывает в своем течении многие ключевые моменты истории России первой половины XX века. Образ Любы Осоргиной, главной героини романа, по страстности и силе изображения сродни таким персонажам новой русской литературы, как Лара из романа Пастернака «Доктор Живаго», Аксинья из шолоховского «Тихого Дона» и подобные им незабываемые фигуры. Разорение фамильной усадьбы, смерть родителей, бегство в Москву и хождение по мукам в столице, охваченной революционным пожаром 1905 года, короткие взлеты, сменяющиеся долгим падением, несчастливое замужество и беззаконная страсть – по сути, перед нами история русской женщины, которой судьбой уготовано родиться во времена перемен.

Влад Поляков , Дарья Макарова , Катерина Мурашова , Наталья Майорова , Ольга Вадимовна Гусейнова

Фантастика / Исторические любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Детективы