Но Артур не дал ей прикоснуться к себе, ловко перехватив запястья, и притянул её к себе, заставляя посмотреть ему прямо в глаза.
— Что ты сказала?!
— О чём вы, мистер Керри?
— Откуда вам известно об Уэсли Шолто? Отвечайте!
— Так вы же сами постоянно твердили это имя, пока были без сознания. — Эмма ловко выскользнула из рук Артура, пока тот пытался осознать услышанное.
Неужели он сам рассказал всё этой девчонке? Пусть он делал это не осознанно, но всё же. Какой же он после этого агент, если разболтал всё первой встречной девице. А будь на её месте кто-то другой? Его бы давно уже не было в живых, это точно.
— Немедленно ложитесь в постель и успокойтесь. Я что же зря столько сделала, чтобы не дать вам умереть?
Артур послушно направился в комнату и лёг на спину, когда в комнату вошла Эмма с бутылкой виски и оставшимися чистыми тряпками.
Артур не смог сдержать улыбки.
— Какое невероятное расточительство! Тратить столь прекрасный напиток на обработку ран…
— Другого у меня не нашлось.
Эмма потянулась к краю его рубашки, когда её остановил его решительный голос.
— Я могу сам сделать это.
На лице девушки мелькнуло недоверие.
— Уверены? Я сама предлагаю вам свою помощь, почему вы отказываетесь от неё?
Артур поджал губы.
— Я не беспомощный. А это всего лишь царапина. — Резко ответил он.
— Что ж… В таком случае оставляю вас наедине с вашим ужасным характером, мистер Керри. — Эмма оставила все необходимые средства возле кровати. — И постарайтесь не вставать с постели без особой на то необходимости. Вся еда на столе.
Девушка направилась к двери, когда её остановил взволнованный голос Артура.
— А когда вы вернётесь?
— Когда получится. — С этими словами она ушла.
Артур устало опустил голову на подушку, прислушиваясь к звукам, доносившимся с улицы. Неожиданно ему стало неуютно и грустно. С уходом этой странной девушки Артур вдруг почувствовал одиночество. Но он быстро сообразил, что никогда раньше не испытывал ничего подобного. Он привык к одиночеству, у него такая работа.
Главное, что не давало ему покоя, так это пропажа сумки. Артур знал, что не мог оставить её или случайно потерять. Значит, кто-то забрал её, пока он был без сознания и до того, как Эмма нашла его. Кто-то следовал за ним, а значит, кто-то уже знает об этом месте. Остаётся только гадать, через какое время сюда явятся наёмники.
Глава 4
Уиллард как раз сел за стол, когда в его кабинет вошёл Джеффри.
— Вы просили меня прийти. — Сухо сказал Ричардсон вместо приветствия.
В ответ мужчина лишь довольно сложил руки на столе.
— У меня есть для вас хорошие новости.
— Какого рода?
— Они касаются вашего друга… ах, простите, вашего бывшего друга, мистера Керри.
Джефф с напряжением ждал его дальнейших слов, боясь услышать ответ.
— И что же с ним?
Уиллард поставил на стол мешок и хищно улыбнулся.
— Взгляните. Возможно, вам будет знакома эта вещь.
Джефф равнодушно схватил мешок и вывалил его содержимое прямо на стол графа Кэмпбелла. Внутри оказалась сумка Артура, с которой он никогда не расставался, хотя, возможно, это была лишь хитрая уловка.
— Вы узнаете эту вещь? — не отставал Уиллард. — Сумка мистера Керри.
— И что мне это должно сказать? Может быть, это и не его сумка вовсе. — Джефф просто пожал плечами.
— Это точно его сумка. Внутри оказалось одно интересное донесение. Кажется, ваш друг предал вас ещё до того, как была сыграна наша партия. Он шпионил за вами.
Джеффри изобразил на лице удивление.
— Я и представить не мог, что он поступил со мной так подло.
— Интересно, когда вы перешли ему дорогу?
— Не знаю, но это и не важно. Надеюсь, ваши люди уже решили эту проблему, и мы более никогда не услышим о мистере Керри? А значит не останется причин для того, чтобы откладывать ваше знакомство с моей дорогой сестрой.
Глаза графа Кэмпбелла блеснули.
— Мои люди гонялись за мистером Керри несколько часов. Одному даже удалось подстрелить его. Второй лишил его лошади. Какое-то время они думали, что ему всё же удалось скрыться. Но один из моих людей нашел его тело, а рядом лежала эта сумка.
Джефф сложил руки на груди.
— А ваш человек убедился, что он мёртв?
— Да. Теперь вы должны признать, что всё выполнено в соответствии с вашими условиями. Артур Керри мёртв, доказательство перед вами. Я с нетерпением жду, когда вы познакомите меня с вашей милой сестрой.
Уиллард поднялся из кресла, но Джефф остановил его на полпути.
— Не спешите, граф Кэмпбелл. Вы считаете меня дураком? Ничего подобного не будет, пока вы не выполните всё до конца. Вы помните?
— Что? Разве вы не просили, чтобы мистер Керри оказался на том свете?
— Так-то оно так, но вы не учли один важный момент. Ваши люди могут думать, что угодно и предоставлять какие угодно доказательства, но мы с вами вроде как договорились, что вы предоставите мне тело Артура. Сейчас вы пытаетесь усыпить мою бдительность какой-то сумкой! Я не поверю, что Артур мёртв, пока лично не опознаю его, а до этого момента и думать забудьте о моей сестре!