Читаем Сирены Амая полностью

Во всем остальном селение напоминало опиумную галлюцинацию. Кругом были невозможно уродливые люди. Тут и там взгляд утыкался в генетические мутации. Маленькие и чересчур большие черепа. Доверчивые взгляды слабоумных. Увеличенные челюстные кости. Карликовость. На селении словно лежало проклятие.

Прошел мужчина, волочивший по земле лопату, перепачканную в угольной пыли. Из мешанины серых и седых волос на его голове торчали кератиновые наросты. Хотя точнее было бы назвать их рогами. Безносая женщина со скучающим лицом несла отрубленную куриную голову.

Все люди имели четкое разделение в одежде. Мужчины расхаживали преимущественно в пиджаках, бесформенных светлых штанах и кепках-шестиклинках, а женщины – в белых рубахах и черных коротких сарафанах, обшитых красной тканью по краям. Одежда была порядком помятой, хоть и чистой. Дети в этом плане не отставали от взрослых.

Держались все без лишней живости. Группа с материка наблюдала за неторопливой жизнью чудовищ в немом изумлении.

Первым молчание нарушил Назар.

– Кто-нибудь объяснит мне, почему на нас не обращают внимания? – спросил он встревоженно.

Харинов поставил саквояж между ног, давая нывшим рукам отдых. С оханьем распрямился.

– Зато у них нет собак, Назар, – заметил он.

– У них могут быть те здоровенные зайцы. Только дрессированные, готовые убить за морковку.

Патологоанатом хохотнул и прикрыл рукой рот. К счастью, это никак не отразилось на вязком ритме жизни селения.

Не то чтобы Харинов не имел понятия о приличиях, говоривших как минимум о том, что негоже смеяться в присутствии калек, особенно если смех могут отнести на счет этих бедолаг. Просто нутро у всех одинаковое, а смех, как известно, продлевает жизнь. И где, как не в морге, пытаться продлить таким образом собственные года? Словом, Харинов был тем человеком, который сумел бы рассмеяться и на похоронах собственной матери. Впрочем, три года назад он именно так и поступил.

Симо молчал, хотя и ему нашлось бы что сказать. Он стоял справа от этих болтунов, оперуполномоченного и патологоанатома, и усиленно соображал. «Господи, и я действительно по количеству пар сапог определил численность подозреваемых? Да тут ног на целую роту!»

Но куда больше его занимал вопрос безопасности. Правая рука сама легла на рацию, пристегнутую к ремню. Левая отыскала в кармане куртки никотиновые жвачки и крепко их стиснула. Тревога отступила. Похоже, он поменял желание курить на другую зависимость: поглаживание жвачек. И чего он так разволновался?

– Беспокоитесь, Симо?

Он посмотрел на Еву. Слабо улыбнулся, сообразив, что эта милая девушка с широким лицом и в очках вернула ему его же недавний вопрос.

– Это как смотреть экспедицию по телевизору – так вы, кажется, сказали?

– Только в этой экспедиции нет никакой индивидуальности. Я о людях.

С этим сложно было поспорить. В селении будто находились всего три человека, да и тех размножили с помощью рваной копирки: мужчина, женщина и ребенок.

Чуть поодаль от Симо и Евы застыла Лина. Она слышала все разговоры, но едва ли понимала, о чем шла речь. Ее охватило безумное пьянящее чувство. Оно возникло еще тогда, когда они только увидели эти странные домики. А еще Лина была единственной, кого не тронул внешний вид обитателей селения. Да и с чего бы? Бог лепит всех одинаково красивыми, и лучше всего ему удались те прелестные птичьи ножки. Вдобавок Лину переполняла уверенность, что остров получил свое название не из-за каких-то там мычавших дыр, а из-за сирен. Настоящих. Живых. Полуженщин-полуптиц.

– Где же вы? – прошептала Лина.

Она никак не могла взять в толк, почему все ходят в сапогах. Разве можно так поступать с красотой? Сколько бы Лина ни смотрела, ища удивительное сочетание человеческого и птичьего, взгляд всегда упирался в эту прорезиненную обувь.

Симо услышал ее странную реплику, но вида не подал. Сейчас были дела поважнее. Он поманил за собой остальных и первым вышел на широкую хвойную дорожку.

Секундой позже их слаженное продвижение оборвал голос:

– Добро пожаловать!

К ним приближался старик. В той же «униформе» местных, разве что не в такой помятой. Лет семидесяти пяти на вид. Высокий, с приятным лицом философа и фигурой исхудавшего мясника. И без единой «безобразности», что само по себе было странным, учитывая ярмарку уродов кругом.

Группа, ведомая Симо, остановилась на первом перекрестке улочек. Чумазый малец с блаженным взглядом наркомана, несший полупустое ведро с какой-то жидкой дрянью, страшно распахнул рот, будто давясь. Ева вздрогнула, но ничего не произошло. Малец просто зевал.

Старик подошел к группе чужаков и широко, чересчур широко улыбнулся. Протянул руку:

– Антеро, духовник и старейшина общины.

Симо попытался понять, что представляет собой этот философ-мясник. Что-то в нем отталкивало; нечто неуловимое, вроде вони, которую нельзя почуять, но можно домыслить. Наконец Симо сообразил, что дело было во взгляде непроницаемых карих глаз. Они ничего не выражали, кроме жуткой пустоты, говорившей об отсутствии разума. По крайней мере, человеческого.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы