Читаем Сиротский дом в трущобах полностью

Кастет, уже не раз бывавший здесь с начала перемен, припарковал Купер у ратуши на нашем обычном месте, спрятал автомат под сиденье и вышел вместе со мной.

— Может, кого из своих увижу, — сказал он.

— Пошли, — разрешил я.

Когда завертелось со стройкой, Клинт подсуетился и подсунул бывших членов своей банды Питеру в качестве консультантов, посыльных и даже разнорабочих. Похоже, что эту мысль ему в голову вложил Гарри в рамках своей программы перевоспитания малолетних преступников. И вот теперь Клинту приходилось бороться со всеми теми вредными привычками и стереотипами, что Гарри пытался вытравить из него самого.

В пыльном холле мы с Кастетом разбежались. Он пошел наверх к архитекторам, которым подсобляли мелкие, а я отправился к одному из кабинетов на первом этаже, где заседал местный начальник охраны: Альберт МакЛал, отец Дональда, который был правой рукой начальника безопасности Клана, Николаса Бойли. Альберт не был одаренным, но духовное сердце развил до уровня, который позволял ему без проблем управляться с амулетами, которых он носил не меньше чем сын. Еще Альберт был неплохим охотником, строителем и учителем, что сделало его идеальным кандидатом на эту должность.

У самой двери торчал один из беспризорников Кастета лет тринадцати на вид. Люк, вроде. Я помнил его еще по первой нашей встрече, вооруженного дубинкой из ножки стула, в ботинках на два размера больше и драных штанах. Сегодня он выглядел куда приличней и на защиту спокойствия хозяина кабинета встал грудью.

— Добрый вечер, лорд, — весьма вежливо выдал он. — К сожалению, сэр Альберт не может сейчас принять вас.

— Ух ты, — сказал я. — Серьезно? — мне понравилось, как он сформулировал. У Кастета до сих пор не получалось говорить так красиво, все на трущобный сленг соскользнуть норовил.

— У него очень важные гости.

— Кто-то из городского совета или аристократия?

— Сэр Альберт не посвятил меня в детали.

Ну вот — красиво отшил. Кастет бы что-то вроде «не твое дело» выдал бы.

— Как некстати. Мне он нужен по очень важному делу. Можешь хоть описать, кто там у него?

Парень засомневался, имеет ли право. Не знаю, как там Кастет их строил, но помощники из шпаны в большинстве своем получились прилежные. Потратив полминуты, парень принял решение и отрицательно покачал головой:

— Прошу прощения, лорд, у меня четкий приказ, а вы не являетесь членом строительной компании Бремора.

— Я титулованный член клана, член малого совета! — возмутился я, но потом понял: — Ах да, тебе же это ничего не говорит. А если так: я племянник графа Бремора, которому эта компания принадлежит. Ну?

На лице парня снова мелькнули сомнения, но он быстро их отогнал.

— На этот счет была другая инструкция, — сказал он и явно кого-то процитировал: — Любых родственников, знакомых и свояков гнать в шею.

— Ты понимаешь, что получил эту работу благодаря мне?

— Прошу прощения, лорд, я получил ее благодаря Каст… мистеру Спарроу. А он говорил, что я должен слушать только своего начальника и больше никого.

Ну вот, не всегда, оказывается, учение Гарри пользу несет.

— Слушай сюда, мелкий, — разозлился я. — Дальше события будут развиваться одним из двух способов: либо я войду — а остановить меня ты при любом желании не сможешь, — либо ты расскажешь кто там, и я, возможно, передумаю. — Не хочется Альберту мешать. Может, действительно лучше подождать?

В глазах парня, я увидел, промелькнула мысль о сопротивлении.

— Даже и не думай! — пригрозил я указательным пальцем левой руки, из рукава которой выскользнули четыре синих топаза размером с большой палец в форме четырехгранного клинка. Камешки зависли в воздухе, агрессивно нацелив блестящие жала на парня. Топаз и сам вдвое тверже стали, а у этих камней еще и лезвия были алмазными, отчего и получался такой хищный блеск.

Боевой амулет на основе терракинеза — последняя разработка Гарри и одновременно извинение за то, он что сломал подаренный дядей кинжал. Очень его управляющее заклинание заинтересовало, там ведь не совсем чистый телекинез использовался. В любом случае, я оказался в выигрыше: потеряв один клинок, получил сразу четыре, работающих на эфире и земле. То есть я мог подзаряжать их непосредственно от собственного родника, да и расход энергии при этом получался куда ниже. Еще одним приятным бонусом было то, что амулет позволял медленно осваивать разные аспекты терракинеза. Само заклинание было мне не по зубам, но я уже вписал его в малую книгу заклинаний, которая заменила мой старый блокнот. Там вообще много нового и интересного появилось.

Люк посмотрел на то, как медленно кружатся перед его лицом опасные камешки, вздохнул и сдался:

— Молодой человек и двое мужчин постарше: одному лет сорок, второй примерно как сэр Альберт. Последнего он был очень рад видеть, хоть и обозвал старым козлом. Они еще обнимались после этого.

Вот так с ходу я не мог припомнить, кого бы Альберт был рад видеть, не так хорошо знал старика, поэтому еще раз спросил:

— Имен ты точно не слышал?

Перейти на страницу:

Все книги серии Лорд Локслин

Похожие книги

Неправильный лекарь. Том 2
Неправильный лекарь. Том 2

Начало:https://author.today/work/384999Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы