Читаем Сироты на продажу полностью

Пия изо всех сил старалась усвоить каждое слово миссис Хадсон, но та сыпала фразами как из мешка горохом, и девочка не успевала за ее мыслями. Удивительно, но маленький Лео все это время молчал.

— Вот почему я оторопела, когда увидела тебя, — щебетала миссис Хадсон. — Муж очень решительно настроен не подвергать детей угрозе заражения. Он даже советует мне не покидать дом, опасаясь, что я могу принести с собой инфекцию. Он принимает пациентов прямо здесь, потому что не может управлять повозкой одной рукой, но пообещал мне: если к нему обратится человек с симптомами инфлюэнцы, он будет спать у себя в кабинете, пока не удостоверится в том, что не заразился. Но Пол, благослови его Бог, так заботится обо мне, что сумел найти мне помощницу, несмотря на страх возвращения эпидемии. И вот ты здесь. — Она устало улыбнулась Пии.

Девочка заставила себя улыбнуться в ответ, но в душе у нее поселилась безысходность. Мысль о новой волне испанки ее ужаснула. Значит, Финн, отец и братья, если они живы, все еще подвергаются опасности.

Миссис Хадсон привела Пию в выложенную белой плиткой кухню с широкими окнами, выходящими в неухоженный сад с перголами и купальнями для птиц. Около угольной печи стояла кроватка, куда хозяйка опустила Лео, подоткнув ему одеяльце. Мальчик зевнул и, не проявляя беспокойства, стал глазеть вокруг. Пия ни разу не видела такого спокойного ребенка. Хотя чему удивляться: младенец был сыт и жил в теплом доме, окруженный любовью обоих родителей.

— Да, пока не забыла, — добавила миссис Хадсон. — У тебя интересное имя: очень красивое, но слишком уж необычное. Ты знаешь его происхождение?

У Пии взмокла шея. Девочка потупилась, но потом вспомнила, как отец советовал всегда смотреть людям в глаза во время диалога — тогда собеседник понимает, что ты говоришь искренне. Вот только сейчас Пия не могла быть честной. Если доктор и миссис Хадсон узнают о ее немецком происхождении, они могут изменить свое отношение к ней. Она решительно помотала головой и посмотрела миссис Хадсон в глаза, пояснив:

— Меня назвали в честь прабабушки.

— Как мило! А откуда она была?

— Из Голландии. Она приехала в Соединенные Штаты со своими родителями много лет назад.

— Слава богу, что ты не немка! — воскликнула миссис Хадсон. — Пусть война и закончилась, но я никогда не прошу народ Германии за его преступления, ведь мой бедный муж лишился руки. Еще один вопрос, который я задаю всем нашим потенциальным работникам: из какого ты района?

— С юга Филадельфии, — ответила Пия. — Недалеко от Пятого квартала.

Миссис Хадсон прижала руку к груди.

— О боже. Это правда, что на улицах там мусор и нечистоты и повсюду бегают крысы?

Пия пожала плечами.

— Мама часто говорила, что наш район мог быть и почище.

— Похоже, твоя мама была мудрой женщиной. И я очень этому рада: не допущу, чтобы в доме работал нечистоплотный человек. Мама приучила тебя к опрятности?

— Да, мэм.

— Тогда мы поладим, — улыбнулась миссис Хадсон. — Филадельфийский совет по туберкулезу выпустил листовку с мерами предосторожности на время эпидемии инфлюэнцы, и в нашей семье их неуклонно выполняют. При кашле и чихании надо всегда использовать платок или салфетку, стерилизовать посуду после еды, завести для каждого личную чашку и полотенце. Очень важно запомнить эти правила, Пия. Я могу на тебя положиться?

— Да, мэм, — ответила девочка.

— Хорошо. — Миссис Хадсон вышла из кухни, и Пия последовала за ней. — Малышка Элизабет сейчас спит. Ей чуть меньше двух лет. А Софи и Маргарет в игровой комнате, по крайней мере я надеюсь на это: за нашими непоседами не уследишь. В прошлый раз, думая, что они мило играют в доме, я нашла их в саду по колено в грязи. Ну они и перепачкались! Пришлось выбросить всю одежду и обувь. — Хозяйку даже передернуло от воспоминаний. — Предупреждаю: они еще те проказницы. Вечно куда-нибудь залезут.

Пия кивнула, пытаясь всем видом выразить согласие, хотя в глубине души не понимала, почему матери так гневаются на испачкавшихся детей. Когда она была маленькой, то больше всего любила делать пирожки из мокрой земли после грозы; фатер только смеялся, хотя мутти иногда ворчала, отстирывая изгвазданную одежду. Отец уверял, что детям полезно играть в земле, а грязь легко выводится с помощью мыла и воды. В этот момент мутти обычно бросала в него мокрую рубашку или носок, и они, забавляясь, бегали друг за другом вокруг корыта. От этих воспоминаний Пия чуть не заплакала.

Из кухни миссис Хадсон, стуча каблучками по сияющим половицам, повела девочку в короткий коридор, а затем в оклеенную обоями комнатку с витражным окном, прикрытым плотными шторами. Там размещались странного вида приспособления.

Перейти на страницу:

Все книги серии Memory

Пока мы были не с вами
Пока мы были не с вами

«У каждого в шкафу свой скелет». Эта фраза становится реальностью для Эвери, успешной деловой женщины, младшей дочери влиятельного сенатора Стаффорда, когда та приезжает из Вашингтона домой из-за болезни отца. Жизнь девушки распланирована до мелочей, ей прочат серьезную политическую карьеру, но на одном из мероприятий в доме престарелых старушка по имени Мэй стаскивает с ее руки старинный браслет… И с этого браслета, со случайных оговорок бабушки Джуди начинается путешествие Эвери в далекое прошлое. Много лет назад на реке Миссисипи в плавучем доме жила небогатая, дружная и веселая семья: мама, папа, Рилл, три ее сестры и братик. Вскоре ожидалось и еще пополнение — и однажды в бурную ночь родители Рилл по реке отправились в родильный дом. А наутро полицейские похитили детей прямо с лодки. И они стали маленькими заключенными в одном из приютов Общества детских домов Теннеси и дорогостоящим товаром для его главы, мисс Джорджии Танн. На долю ребят выпадают побои, издевательства и разлука, которая могла стать вечной. Сопереживая старушке Мэй и стараясь восстановить справедливость, Эвери открывает постыдную тайну своей семьи. Но такт, искренняя привязанность к родителям и бабушке, да еще и внезапная любовь помогают молодой женщине сохранить гармонию в отношениях с родными и услышать «мелодию своей жизни».Основанный на реальных трагических событиях прошлого века роман американской журналистки и писательницы Лизы Уингейт вызвал огромный резонанс: он стал бестселлером и был удостоен нескольких престижных премий. 

Лиза Уингейт

Исторический детектив
Брачный офицер
Брачный офицер

Новый роман от автора мирового бестселлера «Пища любви».Весна 1944 года. Полуразрушенный, голодный и нищий Неаполь, на побережье только что высадились англо-американские союзные войска. С уходом немецкой армии и приходом союзников мало что изменилось в порушенной жизни итальянцев. Мужчины на войне, многие убиты, работы нет. Молодые итальянки вынуждены зарабатывать на кусок хлеба проституцией и стремятся в поисках лучшей жизни выскочить замуж за английского или американского военного. Военные власти, опасаясь распространения венерических болезней, пытаются выставить на пути подобных браков заслон. Капитан британской армии Джеймс Гулд, принявший обязанности «брачного офицера», проводит жесточайший отбор среди претенденток на брак…

Энтони Капелла

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Зулейха открывает глаза
Зулейха открывает глаза

Гузель Яхина родилась и выросла в Казани, окончила факультет иностранных языков, учится на сценарном факультете Московской школы кино. Публиковалась в журналах «Нева», «Сибирские огни», «Октябрь».Роман «Зулейха открывает глаза» начинается зимой 1930 года в глухой татарской деревне. Крестьянку Зулейху вместе с сотнями других переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по извечному каторжному маршруту в Сибирь.Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и христиане, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши – все встретятся на берегах Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства свое право на жизнь.Всем раскулаченным и переселенным посвящается.

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза
Жизнь за жильё. Книга вторая
Жизнь за жильё. Книга вторая

Холодное лето 1994 года. Засекреченный сотрудник уголовного розыска внедряется в бокситогорскую преступную группировку. Лейтенант милиции решает захватить с помощью бандитов новые торговые точки в Питере, а затем кинуть братву под жернова правосудия и вместе с друзьями занять освободившееся место под солнцем.Возникает конфликт интересов, в который втягивается тамбовская группировка. Вскоре в городе появляется мощное охранное предприятие, которое станет известным, как «ментовская крыша»…События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. Бокситогорск — прекрасный тихий городок Ленинградской области.И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Современная русская и зарубежная проза