Читаем Сицилийский роман полностью

– Речь идет о строительстве небольшого микрорайона в десяти километрах от Катании, – начал переговоры Марио, решив сразу же ввести их в курс дела, – землю мы приобрели, проект готов и утвержден городскими и региональными властями. Мы практически готовы приступить к строительству и не хотели бы затягивать с этим. Нам нужен кредит в три миллиарда лир и не скрою от вас, как давние и платежеспособные клиенты мы рассчитываем получить от вас льготные условия по кредиту, – заключил он.

Возникла недолгая пауза, после которой вице-президент банка сказал следующее:

– Господа! Мы очень ценим вашу фирму и с большим уважением относимся лично к Дону Карло, но и вы нас поймите – вы просите слишком большой кредит, значит, мы рискуем. К сожалению, нам не представляется возможным снизить официальную процентную ставку. Извините! – отводя глаза в сторону, сказал вице-президент. Банкир быстро смекнул, что если просят скидку, значит, прибыль обещает быть значительной, а наживаться на себе он, естественно, никому не позволит.

– Хорошо, – сохраняя спокойствие, отвечал Марио, – мы сообщим вам наше решение через несколько дней.


– Скупые сволочи, когда мы миллионы несли в их банк, они совсем иначе себя вели, а сейчас в трудную минуту решили нажиться на нас, – возмущался Марио.

– Ничего, со второй попытки, я думаю, решим эту проблему, – подбодрил брата Коста.

Вернувшись в здание фирмы, в вестибюле они столкнулись с выходящим из лифта Марчелло в темных солнечных очках, прикрывавших его синяки, и сопровождавшей его новой секретаршей, смотревшей на него с раболепием.

– И когда он только успевает! Новую нашел и уже успел запудрить ей мозги! Подонок! – Марио даже не посмотрел в сторону старшего брата.


Стоял прекрасный, не очень жаркий по местным меркам солнечный день, с моря дул свежий ветерок и Валерия Петренко-Пинизи, взяв с собой пса Боби и интересную книгу, вышла на набережную подышать свежим воздухом. Она так увлеклась чтением, что не заметила, как кто-то подсел на скамейку.


– Простите, девушка, я заглянул к вам в книгу, вы русская, да? – спросил ее незнакомец лет двадцати пяти.

– Да. И вы тоже, как я посмотрю.

– О, как мне повезло! Позвольте представиться, меня зовут Олег, я приехал с друзьями на Сицилию по делам из России. Послушай, – он сразу же фамильярно перешел с ней на «ты», – ты не могла бы нам помочь, перевести совсем немного, а то мы ни бум-бум по-итальянски, а? Мы тебе хорошо заплатим! – пообещал Олег.

– Хорошо, я помогу тебе, – согласилась Валерия, с некоторой опаской посмотрев на незнакомца. – Идти далеко отсюда?

– Нет, совсем рядом.

– Но учти, я пойду с собакой! – твердо заявила она.

– Нет проблем, мадам!

Пройдя несколько переулков, они зашли в бар, где была назначена деловая встреча незнакомца из России. Зайдя, Лера немного растерялась, увидев такое количество мужчин, ожидавших их с Олегом. При виде молодой красивой женщины на их лицах, как ни странно, не появилось ни тени естественной мужской заинтересованности. Напротив, они насторожились, и такая реакция заставила Валерию внутренне напрячься.

– Как вас зовут? – без церемоний спросил ее представитель итальянской стороны.

– Валерия.

– Переведите им, Валерия, что мы хотим знать, когда прибудет следующий груз и в каком количестве.

Лера послушно все перевела. Выслушав ответ русской стороны, сицилиец продолжил диалог.

– Переведите им, пусть не беспокоятся, груз будет храниться в надежном месте, а остальные условия нашего договора мы выполним после прибытия следующей партии.

Как только Валерия перевела последнюю фразу, Олег вывел ее из бара и, протянув несколько банкнот, угрожающе сказал:

– Молодец, помогла девчонка! А теперь давай топай отсюда и не вздумай кому-нибудь рассказать, что ты нам помогала! Найду и убью! Ты хорошо меня поняла?

– Угу, – испуганно выдавила из себя Лера.

Опять я вляпалась в историю! – ругала она себя по дороге в банк.

Олег расплатился с ней долларами, и она решила поменять их на лиры.

Но при проверке купюр все они оказались фальшивыми. И только потому, что в этом банке хорошо знали ее мужа, Лере удалось избежать больших неприятностей.

Расстроенная происшедшим, Лера вернулась домой, села в свое любимое кресло и включила телевизор. Передавали последние новости, рассказывали об извержение Вулкана Этна, о демонстрациях сельскохозяйственных тружеников, недовольных повышением налогов на их продукцию, потом диктор перешел на освещение криминальных новостей. Бравый полковник местной полиции с гордостью докладывал, что ему и его коллегам, наконец, удалось задержать членов международной преступной группировки, занимающейся вывозом из России средств вооружения с целью их дальнейшей продажи в страны Латинской Америки.

Лера машинально потянулась за стаканом виски. Ну и в историю могла бы она попасть! Все пережитое ею за последнее время тяжелым бременем лежало на сердце.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену