Его встретил невысокий, аккуратный человечек с черной сигарой в углу безгубого рта. Он схватил руку Марка и энергично потряс ее.
- Меня зовут Джо Фоска, счастлив с вами познакомиться.
- Очень рад, Джо.
- Как хорошо снова поговорить по-английски, - сказал Джо.
- Вы были в Штатах? - вежливо спросил Марк.
- Знаете Шестьдесят девятую улицу в Восточной части города? Я восемь лет снимал там квартиру. Потом некоторое время держал итальянскую лотерею в Бруклине. Меня выдворили одновременно со Спиной, и мы вместе приехали сюда. И я снова в глуши, в Кастельнуово. - Он скорчил гримасу. - На еду хватает.
На стоянке аэропорта ждала красная "альфа-ромео". Они сели в машину, и Фоска завел мотор.
- Куда едем? - спросил Марк.
- Мне велено отвезти вас в Кампамаро, оставаться с вами до конца похорон и затем снова доставить сюда.
- Я хочу поехать в Пьоппо навестить тещу, - сказал Марк. - Кроме того, я хотел бы повидать родственников в Кальтаниссетте и в Сан-Стефано.
- Не получится, - ответил Фоска. - Пока вы здесь, за вами все время будет хвост, и если вы не будете вести себя как надо, вас прикончат.
- Вы кому подчиняетесь? Человеку по фамилии Джентиле или кому-нибудь, связанному с Джентиле?
- Я никому не подчиняюсь. Это просто дружеский жест с моей стороны. Я оказываю вам услугу, как, надеюсь, вы окажете когда-нибудь мне. Только я не хочу попадать под перекрестный огонь, если вы выкинете что-нибудь неожиданное.
- Может, вы свезете меня к Дону К.? Это будет не слишком большой крюк?
- Он вчера слег. У него опять сердечный приступ, и он не сможет вас принять.
- А Тальяферри вы знаете?
- Знал. Он умер в июне прошлого года. Вы, по-видимому, растеряли свои связи Вот что получается, когда уезжаешь.
- А как насчет Креспи? Того, что прошел по мандату христианских демократов от Кальтаниссетты. Это мой двоюродный брат.
- Вот это, пожалуй, похоже на дело. Говорят, он должен войти в будущий кабинет. Только он большей частью находится в Риме.
- Мне нужен траурный костюм, - сказал Марк. - Ладно. Остановимся в городе по пути.
Они остановились у магазина готового платья на улице, где торговали дешевой одеждой. В Палермо готовые костюмы покупали только бедные труженики, и скроены они были так, что придавали человеку смиренный и даже пришибленный вид. Однако траурные одеяния шили с некоторой долей щегольства - ведь самые торжественные случаи в жизни бедняков связаны с обстоятельствами, сопутствующими смерти. Марк взглянул на свое отражение в стершемся, покрытом пятнами зеркале и понял, что траур ему идет. За его спиной Фоска одобрительно кивал. Невысокий молчаливый человек, вошедший вслед за ними в магазин, перебирал дешевые галстуки на вертушке и не обращал никакого внимания на подошедшего к нему продавца. Когда Марк с Фоской вышли, он еще немного задержался у стенда, а затем последовал за ними.
Растущее беспокойство несколько упорядочило мысли Марка. Он вспомнил номер телефона, который ранее занес в свою записную книжку.
- А можно мне позвонить?
- Почему же нет? Только я постою рядом, пока вы будете разговаривать. Они зашли в соседний бар, Марк купил жетон у стойки и набрал номер телефона в Палермо. К телефону подошла женщина.
- C'e l'avvocato Crespi <Можно/>Креспи? (Итал.)>?
Ее голос звучал осуждающе:
- Vuol parlare con l'Onorevole <Вы/>говорить с самим достопочтенным депутатом? (Итал.)>?
- L'Onorevole. Si. Scusi tanto. Mi sono dimenticato <С/>депутатом. Да. Извините, пожалуйста, я забыл (итал.).>.
В трубке раздался нетерпеливый мужской голос:
- Pronto. Chi paria <Слушаю./>говорит? (Итал.)>?
- Джованни, это Марко. Твой двоюродный брат Риччоне. Я говорю по-английски на тот случай, если телефоны здесь прослушиваются.
- Марко, рад услышать твой голос! Сколько времени уже прошло, а? Целых десять лет. Когда мы можем встретиться?
Марк с трудом верил, что разговаривает с человеком, который десять лет назад был тощим косноязычным семинаристом, собиравшимся отвернуться от церкви и заняться юриспруденцией.
- Послушай, Джованни. Я здесь очень ненадолго, и обстановка довольно сложная. Я хотел бы тебя повидать. Ты знаешь о смерти Паоло? Будешь на похоронах? Тогда мы увидимся там, ну, я надеюсь, ты сможешь мне кое в чем помочь.
- Марко, у меня просто нет слов. Сказать, что мне очень жаль, - это ничего не сказать. Я читал про Паоло, и меня страшно огорчает, что я не смогу отдать ему последний долг. Он был прекрасным человеком, и смерть его для меня личная трагедия. Если бы похороны были в другой день! Может, ты слышал, люди, съехавшиеся в Кальтаниссетту, решили избрать меня своим представителем, и моя жизнь больше мне не принадлежит. Ты меня здесь застал по чистой случайности. Я только вчера прилетел из Рима. Завтра я улетаю обратно, а до этого мне надо выступить на трех собраниях.
- Значит, ты будешь все время занят? Понятно, тогда и говорить не о чем.
- К великому сожалению. Меня уже ждет такси, иначе я предложил бы тебе приехать сюда.
- Ничего. Это понятно. Ты человек занятой.