– Вы мне нравитесь, Чарли Уинтерс. Должно быть, Майклу вы нравитесь тоже, раз он тратит такие усилия на то, чтобы вас защитить.
– У него такая работа.
– Верно. – Амелия сжала руку Чарли и вышла следом за сыном.
Майкл вернулся через несколько минут; он нес контейнер с кошачьим кормом и лоскутное одеяло с ее постели.
– Подумал, что тебе захочется сохранить хоть частичку дома. Помимо кошек, конечно.
На глаза у нее навернулись слезы. Она поспешила их смахнуть.
– Спасибо. Какой ты заботливый!
Он поставил контейнер на кофейный столик.
– Извини, что так вышло – я имею в виду, с мамой. Она должна была позвонить заранее.
– Не волнуйся. Немного адреналина посреди дня – вещь полезная.
– Отец умер незадолго до того, как я вышел в отставку, а брат работает в Англии; он продюсер службы новостей на кабельном телеканале…
– Мама скучает по тебе? – закончила за него Чарли.
– Да. – Он рассеянно дернул себя за ворот куртки. – Если хочешь, я отнесу контейнер к тебе в комнату.
– Сейчас. – Она подошла поближе и стала рассматривать багровый синяк у него на голове. – Не хочешь вначале показать свою рану?
Он коснулся пластыря кончиками пальцев:
– Это всего лишь царапина.
– Споткнулся? Ударился о дверь?
Он опустил руку.
– Помнишь незваного гостя у тебя дома?
– Это он сделал? Ты с ним дрался?
– Нет. Он сразу меня ударил.
Она расстегнула молнию на его куртке.
– Рана только на голове или есть и в других местах?
Он сбросил куртку.
– У меня всего лишь царапина на виске. Пустяки. Сознания я не терял.
Она отклеила кусочек пластыря и увидела уродливую, изогнутую рану.
– Ах, Майкл! До чего же жуткий вид! Чем он тебя ударил?
– Судя по всему, консервной банкой… с помидорами. – Майкл перехватил ее руку, когда она начала отклеивать вторую полоску пластыря: – Я сам.
Он отлепил пластырь и посмотрелся в зеркало. Рана оказалась примерно два дюйма длиной, дугообразная, явно нанесенная краем металлической банки. Вокруг раны уже багровел синяк.
– Может, тебе к врачу? – спросила она.
– Зачем? Сотрясения нет, да и рана неглубокая, зашивать не нужно. Промою как следует и обработаю мазью с антибиотиком.
– Пойдем на кухню. Дай-ка я получше тебя осмотрю.
– Там мне придется снять рубашку и показать, как я дымлюсь?
– Да. – Она взяла его за руку и потащила за собой в кухню. – Где у тебя аптечка?
– Ш-ш-ш… Дым уже идет!
– Ты не можешь дымиться в рубашке. Аптечка в ванной?
– На верхней полке в шкафчике. – Он преувеличенно вздохнул. – Может, пропустим это и сразу перейдем к чему-нибудь более приятному, например, к поцелуям?
Она склонилась над ним; их губы оказались совсем близко. Взяв его пальцами за заросший щетиной подбородок, она развернула его лицо к себе, о чем почти сразу же пожалела. Он был настоящим красавцем.
Потребовались все ее силы, чтобы отвернуться и ответить:
– Нет.
Аптечку в ванной она отыскала сразу. На то, чтобы успокоиться, ушло немного больше времени. Она вернулась в кухню и нашла Майкла сидящим за столом. Он снял рубашку и обнажил стройный, мускулистый торс.
Чарли замерла на месте и судорожно вздохнула.
– Посмотри, пожалуйста, что у меня на спине. Когда он ударил меня банкой, я налетел на дверной косяк, почему-то плечо саднит. – Он повернулся к ней спиной, снова демонстрируя превосходную мускулатуру и узкий, длинный шрам.
– Всего лишь кровоподтек, – сказала она, – правда, довольно большой. Ты уверен, что у тебя не сломаны ребра?
– Уверен. Мне уже доводилось ломать ребра. Такое не пройдет незамеченным. – Майкл снова повернулся к ней лицом. – Рану на голове могу обработать сам.
– Мне лучше видно, – негромко возразила она, не желая отказываться от возможности дотронуться до него. – Как по-твоему, стоит вызвать полицию из-за того, что случилось?
– И что они сделают?
– Например, поищут отпечатки пальцев…
– Тот тип был в перчатках.
Она открыла аптечку, достала оттуда антисептическую салфетку, вскрыла упаковку.
– А еще что ты запомнил?
– У него был шрам. С внутренней стороны запястья. Похожий на полумесяц. Кажется, под большим пальцем.
– Ты многое вспомнил. – Надо забыть о влечении к нему, хотя бы пока она будет обрабатывать его рану.
Он раздвинул ноги, приглашая ее подойти поближе.
– Вперед, Чарли. Ты, кажется, хотела поиграть в медсестру? Что, испугалась?
Она вздернула подбородок:
– Да ни за что!
Глубоко вздохнув, она встала между его ногами, заставив себя сосредоточиться на кровоточащей ране.
– Должна тебя предупредить. Скорее всего, будет больно.
– Нет, если ты все сделаешь как надо, – прошептал он.
Глава 11
Майкл склонил голову набок, чтобы ей удобнее было обрабатывать рану, и искоса посмотрел на нее. Она тоже смотрела на него, и ее глаза мерцали, как глубокие озера, скрывавшие ее мысли.
– Вперед, Чарли, – еле слышно повторил он. – У тебя все получится.
Она осторожно приложила антисептическую салфетку к ране и поморщилась из сочувствия, когда он зашипел.
– Прости.
– Как по-твоему, буду я жить?
Она присмотрелась повнимательнее к ране.
– Порез не слишком глубокий. По-моему, ты прав, зашивать действительно не нужно. Наверное, тебе вовремя делали прививки от столбняка, раз ты служил в армии.