Читаем Сюрпризы Рождества полностью

– Ну как ты? – Мередит бросила тревожный взгляд на дочь, напряженно смотрящую в окно на проносящиеся мимо улицы.

– Все нормально… Просто вспомнилась эта девочка… Мелани…

– Она уже давно в приюте, – проговорила Мередит, устремляя взор обратно на дорогу. – Ее подбросили совсем малышкой.

– А почему ее до сих пор никто не удочерил? – Кэсси вопросительно посмотрела на мать.

– Потому что она сама не хочет… – Мередит немного помолчала. – Эта девочка совершенно определенно знает, что ей надо, – произнесла она спустя некоторое время. – Ее несколько раз хотели взять в семью, но она отказалась. Почему-то Мелани уверена, что найдутся ее настоящие родители…

– Может быть, нужно их разыскать? – спросила Кэсси.

– Милая, ее подбросили… Думаю, если бы женщина, которая сделала это, захотела найти дочь, она давно связалась бы с администрацией приюта. Однако до сих пор этого не произошло…

– Очень жаль…

– Мне тоже… но здесь я бессильна…


Рождество стремительно приближалось. Кэсси подготовила подарки для мамы и миссис Броуди. И с нетерпением ждала, когда можно будет вручить их.

Накануне вечером она шла в гостиную, чтобы забрать оттуда оставленную днем книгу, когда услышала приглушенный голос матери.

– Нет, я не могу так поступить… Как ты себе это представляешь? Чтобы Кэсси осталась в Рождество одна? Ну и что, что ты бы заехал за мной после полуночи. Пойми… Нет, это тоже не очень хорошая идея… Возможно, позже…

Сделав несколько шагов по направлению к тому месту, откуда доносился ее голос, Кассандра столкнулась с матерью, которая говорила по мобильному. Мельком взглянув на дочь, та улыбнулась.

– Ты можешь пойти, – прошептала девушка так, чтобы Мередит услышала.

– Что? – удивленно спросила та, отодвигаясь от трубки и смотря на дочь.

– Иди и развлекайся… – Кэсси с улыбкой посмотрела на нее. – Я уже большая девочка и смогу за собой приглядеть…

– Просто меня приглашают на маскарад по случаю Рождества… – произнесла Мередит. – И тебя тоже.

– Я еще не готова выходить в свет, – с легкой грустью заметила Кассандра. – Но это совсем не значит, что ты должна сидеть со мной дома, словно я – несмышленый ребенок. Мама, ты просто обязана пойти и повеселиться за нас обеих.

– Спасибо, милая, – благодарно прошептала та, с признательностью глядя на дочь. – Алло! – произнесла она в трубку. – Ты еще ждешь моего ответа? Так вот… я пойду… Но только если ты обещаешь, что отвезешь меня домой по первому требованию… Хорошо, – она довольно улыбнулась, – договорились. До встречи.

– Новый поклонник? – полюбопытствовала Кэсси.

– Да нет, – улыбнулась мама. – Такой же старый, как и твоя мать…

– Тогда смею тебя уверить, слова о старости сильно преувеличены, – хмыкнула девушка.

– Да? – Мередит подошла к большому зеркалу в резной раме, покрытой матовой позолотой, и оглядела свое отражение. – Возможно, ты и права, – усмехнулась она.


Весь следующий день они выбирали для Мередит маскарадный костюм. Кидаясь сначала из крайности в крайность, в конце концов они решили остановиться на Скарлетт О’Хара, героине романа «Унесенные ветром», выбрав темно-зеленое платье и изящную шляпку, превратившие Мередит в ту, на кого она собиралась быть похожей.

– Твоему спутнику придется одеться Батлером, – с улыбкой заметила Кассандра, разглядывая стройную фигуру матери, на которой идеально сидело выбранное для маскарада платье.

– Он будет пиратом, – махнула рукой Мередит. – Пускай. В этом вся его сущность.

– Значит, он не дает тебе скучать, – констатировала Кэсси.

– Это уж точно… с ним не соскучишься, – подтвердила ее мама.

– Жду не дождусь, когда ты нас познакомишь…

Мередит вздрогнула, как будто услышала что-то из ряда вон выходящее. Но быстро взяла себя в руки и улыбнулась.

– Наверное, когда-нибудь это произойдет, – почти беззаботно ответила она.

– Ага, – хмыкнула Кассандра, – когда ты так говоришь, мне кажется, что это не случится никогда…

– Не будь столь пессимистична, – заметила Мередит.

– Ты, кстати, тоже, – с улыбкой парировала Кэсси.


Они с нетерпением ждали, когда часы пробьют полночь и можно будет открывать подарки.

Остатки ужина, приготовленного миссис Броуди, находились на столе. Но, несмотря на аппетитный вид блюд, ни Кэсси, ни Мередит уже ничего не хотелось. Они настолько объелись, что даже пошевелиться было лень.

– А ведь мне еще надевать это платье с корсетом, – заметила Мередит. – Даже не представляю, как после такого ужина я смогу это сделать.

– Не беспокойся, – улыбнулась Кассандра, – общими усилиями мы обязательно справимся.

Наконец большие настенные часы пробили полночь. Мать и дочь кинулись к большой, красиво наряженной елке, под которой лежали разнокалиберные свертки, упакованные в яркую бумагу.

Кэсси тут же разыскала и примерила заколку для волос, украшенную янтарем, которую купила ей Мередит. И теперь та с одобрением смотрела, как переливается янтарь в каштановых волосах дочери. Сама она примеряла свитер, который Кассандра привезла матери из Сан-Франциско. Он был из мягкой белоснежной шерсти, с золотыми пуговицами по левой стороне воротника, прикрывающего шею.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги