Читаем Сивий Капiтан (на украинском языке) полностью

Усi, хто напружено, широко розкривши очi, стежив за цiєю подiєю, побачили, як граната, перевертаючись у повiтрi, полетiла в напрямi до сiро-зеленого велетня. Але вона не долетiла до нього.

Майже бiля самого кузова, недалеко вiд колiс, граната на якусь невловиму мить спинилася, немов задумавшись, повисла в повiтрi. I враз потому вона полетiла назад, нiби чиясь мiцна рука перехопила її i жбурнула в те саме мiсце, звiдки вона вилетiла на початку. Перевертаючись у повiтрi, граната долетiла до товстого дерева, за яким ховався фалангiст, що кинув її, ударилася об дерево i вибухнула. Залунали вигуки переляканих людей, почувся стогiн поранених. А непошкоджена машина Сивого Капiтана, прискорюючи хiд, мчала далi й далi.

Ось вона промчала по майдану Кастелара. Навiть звiдси, з Авеню-дель-Прадо, видно було, як, штовхаючи один одного, з балкона до середини палацу кинулися i сам пихатий каудiльйо Фернандес, i його генерали. I куди подiлися награна поважнiсть i самовпевненiсть диктатора! Переляканий, вiн бiг, кумедно перебираючи коротенькими нiжками; його чимале черевце трусилося пiд розшитим золотом парадним мундиром, довга шабля з усипаною дiамантами рукояткою ковзнула з пiхов, а висока позолочена каска впала з голови. Хтось з почту наскочив на неї i збив ногою з балкона. Каска злетiла вниз i покотилася пiд колеса "Люцифера", який саме цiєї митi проїжджав повз палац. Це була масивна позолочена металева каска з високим султаном. I з нею трапилася теж дивна рiч.

Каска котилася ближче й ближче до колiс "Люцифера". Але замiсть того, щоб скотитися по асфальту пiд колеса, вона раптом спинилася, хитнулася з боку на бiк, ставши сторч на султанi, а потiм покотилася вже назад до тротуару, геть вiд загадкової машини, наче її погнав сильний подув вiтру. Таємничий "Люцифер" вiдштовхнув каску каудiльйо Фернандеса, навiть не дав їй доторкнутися до своїх колiс, немовби вiдчуваючи огиду до парадної цяцьки, яка належала кривавому диктатору...

Прискорюючи хiд, "Люцифер" мчав далi. Перед ним тепер був вiльний шлях.

Сiро-зелена машина швидко повернула за рiг i зникла.

I майже зразу несподiвано загуркотiли танки i панцерники на майданi Кастелара i Авеню-дель-Прадо. Включенi мотори самi почали працювати, бо Сивий Капiтан, мабуть, припинив на них свiй вплив. Та далеко не всi мотори були включеними. Деякi танки i броньовики не рухались з мiсця, а тi, в яких мотори почали працювати, вiдразу важко посунули i врiзалися в сусiдiв.

Знову почалася панiка. За хвилину парадна Авеню-дель-Прадо була захаращена машинами, якi налiзали одна на одну. Вигуки водiїв танкiв, лайка командирiв, зойк i стогiн поранених - усе змiшалося в один незрозумiлий дикий гамiр. Переляканi люди тiкали в напрямi парку Ель-Ретiро. Тепер уже нiхто не спиняв їх, нiхто не думав про наведення порядку. Разом з публiкою тiкало чимало й фалангiстiв i жандармiв: адже кожен розумiв, що першої-лiпшої хвилини може вибухнути якийсь танк, i це накоїть ще бiльше лиха...

4. АГЕНТИ ПОЛIЦIЇ НЕРВУЮТЬСЯ

А втiм, два чоловiки з глядачiв на тротуарi не пiддалися загальнiй панiцi. Вони все ще стояли, притиснувшись до дверей великого пiд'їзду, i спостерiгали цю жахливу картину. То були Педро Дорiлья i Фредо Вiкторе. Педро схвильовано говорив:

- "Зiрка, що з'являється перед сходом сонця..." Ну, скажи менi, Фредо, як ти розумiєш усе це? Видно, що ця дивна машина не боїться нiчого, це ясно. Дивись, перед тобою поламанi танки й броньовики, якi диктор щойно називав непереможними. А цей самий Сивий Капiтан спинив їх, як дитячi iграшки. Вiд його "Люцифера" вiдлiтають назад, не завдаючи йому шкоди, кулi i гранати... Хм... "Зiрка, яка з'являється перед сходом сонця..." Але яке ж сонце вiн мав на увазi, Фредо, говорячи такi слова?..

- Не тут про це треба говорити, Педро, - тихо вiдповiв Фредо Вiкторе.

- Але хiба ж важко зрозумiти, що в цього Сивого Капiтана одна мета, одна справа з...

Педро на пiвсловi замовк. Прямо в очi йому дивився гострим пронизливим поглядом високий горбоносий чоловiк у цивiльному одязi. Позаду нього стояв уже знайомий Педро агент полiцiї, той самий, який свого часу був роздратований голосним смiхом Дорiльї. Агент, витягнувши шию, щось тихо говорив високому чоловiковi в цивiльному одязi. Педро розчув кiлька слiв:

- Зразу пiзнав... тодi, в натовпi... говорив рiзнi...

Високий чоловiк з сухим худорлявим обличчям усе ще пронизливо дивився на Педро, мов вивчаючи кремезного робiтника. Потiм, не виймаючи рук з кишень пiджака, вiн спокiйно i навiть дещо глузливо спитав Педро:

- Чого ж ви спинилися? Дуже цiкаво знати вашу думку про те, в кого це одна мета i одна справа з державним злочинцем Сивим Капiтаном? Прошу, продовжуйте, я готовий слухати!

Педро швидко озирнувся. Вони стояли осторонь вiд iнших людей. З одного боку тротуару, ближче до пiд'їзду, був вiн з Фредо; з другого боку, бiля мостової, - агент i цей горбоносий чоловiк, який теж, очевидно, мав якесь вiдношення до полiцiї. Рiшення прийшло вiдразу. Педро знав, що Фредо, як i вiн сам, готовий до всього.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютная власть
Абсолютная власть

Болдаччи движет весь жанр саспенса.PeopleЭтот роман рвет в клочья общепринятые нормы современного триллера.Sunday ExpressИ снова вы можете произнести слова «Болдаччи», «бестселлер» и «киносценарий», не переводя дыхание.Chicago SunРоман «Абсолютная власть» явился дебютом Болдаччи – и его ошеломительным успехом, став безусловным мировым бестселлером. По этой книге снят одноименный киноблокбастер, режиссером и исполнителем главной роли в котором стал Клинт Иствуд.Интересно, насколько богатая у вас фантазия?.. Представьте себе, что вы – высококлассный вор и забрались в роскошный особняк. Обчистив его и не оставив ни единого следа, вы уже собираетесь испариться с награбленным, но внезапно слышите шаги и стремительно прячетесь в укромное место. Неожиданно появляются хозяйка дома и неизвестный мужчина. У них начинается бурный секс. Но мужчина ведет себя как садист, и женщина, защищаясь, хватает со столика нож. Тут в спальню врываются двое вооруженных охранников и расстреливают несчастную в упор. Страсть оказалась смертельной. А незнакомец поворачивается к вам лицом – и вы узнаете в нем… президента США! Что бы вы сделали, а?..

Алекс Дальский , Владимир Александрович Фильчаков , Владимир Фильчаков , Дэвид Балдаччи

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика
Первые шаги
Первые шаги

После ядерной войны человечество было отброшено в темные века. Не желая возвращаться к былым опасностям, на просторах гиблого мира строит свой мир. Сталкиваясь с множество трудностей на своем пути (желающих вернуть былое могущество и технологии, орды мутантов) люди входят в золотой век. Но все это рушится когда наш мир сливается с другим. В него приходят иномерцы (расы населявшие другой мир). И снова бедствия окутывает человеческий род. Цепи рабства сковывает их. Действия книги происходят в средневековые времена. После великого сражения когда люди с помощью верных союзников (не все пришедшие из вне оказались врагами) сбрасывают рабские кандалы и вновь встают на ноги. Образовывая государства. Обе стороны поделившиеся на два союза уходят с тропы войны зализывая раны. Но мирное время не может продолжаться вечно. Повествования рассказывает о детях попавших в рабство, в момент когда кровопролитные стычки начинают возрождать былое противостояние. Бегство из плена, становление обоями ногами на земле. Взросление. И преследование одной единственной цели. Добиться мира. Опрокинуть врага и заставить исчезнуть страх перед ненавистными разорителями из каждого разума.

Александр Михайлович Буряк , Алексей Игоревич Рокин , Вельвич Максим , Денис Русс , Сергей Александрович Иномеров , Татьяна Кирилловна Назарова

Фантастика / Советская классическая проза / Научная Фантастика / Попаданцы / Постапокалипсис / Славянское фэнтези / Фэнтези