Читаем Скачок Дикаря (СИ) полностью

          -  Приём. Это сержант Маккензи... Прошу выслать бригаду медиков в парк к железнодорожному вокзалу. Человек срочно нуждается в медицинской помощи... Так точно... Угу... Он босиком, одет в какую-то лабораторную робу... хотя нет, скорее в больничную пижаму... Одежда разодрана. По всему телу свежие гематомы и ссадины, под ними застарелые шрамы и зажившие ранения. Проверьте, не пропадал ли недавно пациент из какой-нибудь клиники. Может, сбежал из-за издевательств... Да... Белый мужчина, лет тридцати. Рост, э-э-э... примерно шесть футов два дюйма[2], атлетическое телосложение. Глаза голубые, волосы светло-русые... Хорошо... Ну да... Малыш О'Брайен говорит, что пострадавший похож на какого-то Сэведжа... -  В голосе Майкла слышится усмешка. -  Ладно, шутки в сторону... Да, конечно... Поторопитесь...

          -  Сэведж. Джон Сэведж, -  произнёс я, открыв глаза.

          -  Джон Сэведж? Как в фантастическом фильме? Это ваше имя? -  спросил профессор.

          -  Не знаю... нет... Так говорили полицейские.

          -  Хорошо. Давайте для удобства будем называть вас этим именем.

          -  Как хотите, -  ответил я равнодушно.

          -  Ну и славно... Откуда вы прибыли, мой дорогой мистер Сэведж? Судя по акценту откуда-то с севера... Из Шотландии? Верно?

          В ответ я только беспомощно пожал плечами.

          -  Ясно... Там, на вокзале ваше состояние, мягко говоря, оставляло желать лучшего. Пришлось почти на неделю определить вас в городской госпиталь. Помните?

          В голове промелькнули какие-то вспышки, размытые лица, вспомнились гулкие голоса, мельтешащие руки и вкус лекарства на губах, но в основном -  темнота.

          -  Скорее, нет, -  сказал я, уныло покачав головой.

          -  Не беспокойтесь. Так и должно быть, -  произнёс учёный успокаивающим тоном. -  Чтобы узнать что-то о вашей личности, полиция направила запросы по всем клиникам страны, но, увы, никаких положительных сведений получено не было. Отпечатки пальцев и ДНК тоже ничего не дали. Не удалось обнаружить даже намёков на ваше существование... Так сложилось, что шефом полиции города служит мой младший брат Дэвид Бриджел. Из разговора с ним я узнал о вашей истории и решил помочь. Эта болезнь находится как раз в сфере моих научных интересов. Случай оказался довольно сложным, поэтому я как врач был обязан взять вас под опеку... И вот уже третий день, как вы гостите в моём загородном доме.

          Рассказывая, мистер Бриджел заметно волновался. Видимо, моё пробуждение было для него, как и для мисс Стоун, совершенно неожиданным.

          -  Сэмюэл, друг мой, будьте любезны... -  обратился учёный к помощнику.

          Сэм, похоже, настолько хорошо знал привычки хозяина, что, не дожидаясь завершения фразы, словно фокусник, достал откуда-то коробку с сигарами и поднёс мистеру Бриджелу.

          -  Благодарю вас, друг мой, вы, как всегда, очень предусмотрительны, -  сказал профессор, обрезая кончик сигары приспособлением, похожим на маленькую гильотину.

          На лице великана заиграла довольная улыбка.

          -  Сэмюэл очень старается, миста Бриджел.

          Профессор затянулся. Его лицо сразу оживилось, глаза засверкали. Крепкий аромат табака, заполнив пространство, приятно щекотал ноздри. Я сделал глубокий вдох, чтобы лучше почувствовать запах.

          -  Прошу прощения, что не поинтересовался заранее. Моя привычка не мешает вам? -  спохватился профессор.

          -  Нисколько, -  мотнул я головой.

          -  Благодарю. Уж извините старика за маленькую слабость. -  Учёный выпустил густое облако дыма и продолжил. -  Итак, о вашем недуге... Причины. Во-первых, это глубочайший стресс. Настолько глубокий, что его можно сравнить с полным крушением вашего мира, с вашим личным Армагеддоном, так сказать. Во-вторых... э-э-э... у меня возникло чувство, что вы побывали в центрифуге, в эпицентре мощнейшего торнадо, простите мне столь образную речь. Ну и, в-третьих -  сильное переохлаждение организма. Что с вами случилось, мы не знаем, но надеюсь, вы сами сможете когда-нибудь рассказать об этом чудовищном событии.

          Увидев растерянность на моём лице, учёный произнёс:

          -  Не пугайтесь, я с уверенностью могу утверждать, что ваш случай не относится к категории casus incurabilis [3].

          -  Извините, профессор, -  произнесла подошедшая Элизабет, -  я отвлеку на минутку мистера Сэведжа?

          -  Да-да, конечно.

          Девушка протянула мне горсть таблеток и стакан с водой.

          -  Выпейте это, пожалуйста, -  попросила она и, заметив, что я смотрю на профессора с непониманием, добавила: -  Мистер Бриджел сказал, что сможет вас вылечить.

Перейти на страницу:

Похожие книги