Что ж, придется в этом году пораньше отвезти детей к их дедушке и бабушке в родовое поместье. Тогда нужно начинать собираться уже завтра. Конечно, меньше, чем за седьмицу, подготовиться к поездке не удастся. Но чем раньше они тронутся в путь, тем раньше она сумеет вернуться...
Альберт же подумал о том, что на юге, на землях кланов дети будут в безопасности.
Долина Льиса удобна для торговли. Окрестности Ааре густо населены. Здесь - большинство новых заводов. Дороги отсюда идут и на восток, в Сунлан, и на запад, к Железному тракту, ведущему в столицу королевства Келе, и на север, в Тарл. Но именно это делает Ааре уязвимым. Форт перекрывает путь из Сунлана, который привыкли считать главным источником опасности. Но за последние годы все изменилось. Теперь основная угроза - с севера. Поэтому самые безопасные места - на юге. Старая торговая дорога, проходящая мимо вотчины Моров, Драконьего Гнезда, почти заброшена. Чтобы добраться до Драконьего Гнезда, расположенного почти на самой южной границе герцогства, в Бархатных горах, уторцам, если они все-таки захватят Ааре, придется пройти более семидесяти лиг по дикому плоскогорью, где из-за каждой скалы могут появиться воины кланов. К тому же старый замок - далеко не простое место. Его охраняет та же древняя магия, что изуродовала его, Альберта, тело, но дала власть над людьми.
- Ладно, Нави, не стоит хмуриться, - Альберт мягко погладил жену по волосам. - Ложись спать. А у меня осталось еще несколько дел.
Но леди Нивия остановила мужа:
- Эльрик хотел пойти на набережную, чтобы пустить по воде огненный кораблик. Он сказал, что, раз он уже может возносить дары Живому алтарю, то и может вместе со взрослыми послать Эйван Животворящей свое желание.
- Уговори его как-нибудь остаться дома, - отмахнулся Альберт. - Слишком тревожное нынче время. Если бы ни традиции, я вообще запретил бы праздник.
Над Ааре уже плыла светлая весенняя ночь, расцвеченная огнями праздничной иллюминации, когда Альберт, проводив леди Нивию до ее покоев, направился в библиотеку. Этот праздничный день нужно было закончить еще одним разговором - далеко не праздничным.
Достав из потайного шкафчика прозрачный шар размером с кулак взрослого мужчины, он утвердил его на серебряной подставке и громко произнес:
- Эдо-рти-у-эт-Миэт-исгир! Всадник, скачущий в неизвестность! Сын Внука!
Сначала глубины шара продолжали отражать лишь свет канделябра, но вдруг внутри камня вспыхнул огонь. Альберт зажмурился, но через миг на месте шара уже висело в воздухе изображение человеческого лица. Если, конечно, согласиться считать человеком того, у кого в полутьме посверкивают желтые глаза с вертикальными зрачками, а нос и лоб составляют одну прямую линию - никакой впадины там, где у людей обычно находится переносица.
- Эдо, дружище, ты чуть меня не ослепил! - улыбнулся лорд Альберт.
- Я уже убрал свечу подальше, - ответило изображение. - Рад тебя видеть. Как дела?
Альберт вздохнул. Его собеседник, командующий Восточной армией Келенора принц Эдо, был одним из немногих, владевшим тайной "шаров мира". Один из немногих потомков древних та-ла, для которых магия предков была так же естественна, как порох или соляные растворы - для работающих на заводах стихиальщиков. С Эдо можно было говорить так же откровенно, как с самим собой:
- Плохи дела, принц. Уторцы форсировали Верт и вторглись в Тарл. Тарлийцы спешат им навстречу, но сейчас между уторской армией и перевалами - лишь несколько шахтерских поселков и сотня тарлийских таможенников.
Таинственное лицо на мгновение прикрыло глаза.
- Но ты, Альберт, считаешь, что уторцы могут, не принимая боя с армией Тарла, пойти через перевалы на юг, в сторону Ааре?
- Я этого не исключаю. Я только надеюсь, что уторцам нужны новые земли, а их проще приобрести в Тарле, - кивнул Губернатор. - А у меня нет войск. И королевских войск ни на границе, ни в Ааре почти нет. Гарнизон города - две тысячи в форте. Еще столько же - на пограничных заставах. И - все. Великий маршал заявляет, что, если уторцы и развяжут войну, то основной удар придется вдоль Бена, через крепость Виттиард. Хотя и там гарнизон оставляет желать лучшего...
- Моя мачеха играет в какие-то хитрые игры, - ответил принц Эдо. - Такое чувство, что она больше боится нас, полукровок, чем северян.
- Может, так оно и есть, - согласился Альберт. - Но мне от этого не легче. Я... я боюсь...
Принц Эдо ухмыльнулся. Он прекрасно понял, чего стоило Дракону произнести слово "боюсь". Видимо, дела действительно настолько плохи...
- Да, принц, у меня странные предчувствия, - продолжил лорд Альберт. - Ты же знаешь, что кровь та-ла иногда награждает способностью предвидеть. Я чувствую, что жить мне осталось совсем немного.
- Что будет - то и будет, - изображение дернулось. - Я уже стянул часть войск в верховья Альвы. Там сейчас двенадцать тысяч кавалерии - все, что смог снять с охраны восточных торговых путей. Если что, у меня будет возможность быстро пройти по старому торговому тракту и через твой родовой замок войти в Мор с юга. Пехота потихоньку идет на север, к перевалам...