Читаем Скала полностью

Я последовала за ним к машине. У меня было странное ощущение о случившемся, но я ничего не сказала. На первый взгляд фургон был неплох. Расписанный зеленой краской, он сливался с лесом вокруг и был не очень ржавым. Шины были полностью спущены, и, как мне показалось, оттуда уже торчала растущая трава, а вот окна были целы и ручки функционировали.

Рид распахнул заднюю дверь. Та открылась бесшумно.

— Ты уверен, что мы можем это делать? — спросила я.

— Взгляни. — Он улыбнулся.

На полу фургона лежал небольшой тонкий матрас, накрытый одеялами, и стояло много свечей. На одной стене висела небольшая полка, наполненная книгами и журналами.

— Что это? — Я рассмеялась.

— Это мое особенное место. Скорее, убежище от мира.

Рид забрался в фургон, и я последовала за ним. Внутри оказалось удивительно просторно, но я все равно отчетливо ощущала близость Рида и то, как тяжело дышала. По-видимому, я была в худшей форме, нежели ожидала.

— Потребовалось некоторое время, чтобы здесь все обустроить. Пришлось законопатить несколько дыр.

— Здесь потрясающе, Рид.

— Рад, что тебе нравится. — Он придвинулся ко мне.

Я вернулась в реальность, когда Рид включил дворники на лобовом стекле. Даже не заметила, что снова пошел дождь. Наблюдая за движениями щеток, радовалась, что могу хоть на что-то отвлечься.

Я оказалась не готова к возвращению в те воспоминания. Особенно не тогда, когда Рид находился рядом со мной, всего лишь в нескольких дюймах.

— Как чувствует себя твоя мама? — спросила я.

— Хорошо. С нетерпением тебя ждет.

— Да? У нее отросли волосы?

— Да. И она прекратила носить те ужасные парики, — рассмеялся Рид.

Я улыбнулась. Кора ошеломляла в самом классическом смысле этого слова. Даже во время болезни она умудрялась выглядеть абсолютно идеально. После химиотерапии у нее выпали волосы, но Кора запаслась огромным ассортиментом париков и частенько присылала мне фото в одном из них.

— Они не были ужасными. Ей очень шли.

Рид заворчал, но ничего не ответил.

Между нами существовало напряжение и тому была причина. Думаю, явно ощущалось мое первое появление в году после исчезновения. Не удивлюсь, если мыслями Рид был там же, где и я.

От аэропорта мы двинулись в самое сердце города. Это был не совсем центр, по крайней мере, не как в городках, что на восточном побережье, но это был мой дом. Все, вроде бы, осталось прежним, и пока для одних людей это казалось депрессивным, для меня все казалось таким, каким нужно.

Мне бы хотелось, чтобы время не коснулось Риджвуда. Я знала, что это невозможно, что под первозданной личиной бурлят свои проблемы, но все равно каждый раз, возвращаясь сюда, чувствовала себя хорошо.

Рид замедлился и свернул на парковку минимаркета.

— В чем дело? — спросила я.

— Я сейчас по-быстрому кое-что сделаю. Ты останешься здесь.

— Соскучился по «Слим Джим1»? — Я подняла бровь.

— Не думаю, что они до сих пор так же готовят, — смеясь, ответил Рид.

— Это же Риджвуд – место, забытое временем.

— Действительно. — Рид улыбнулся и кивнул. Машина остановилась на парковочном месте. — Скоро вернусь.

Не успела ничего ответить, как он выпрыгнул из машины и побежал в магазин. Я наблюдала за ним через лобовое стекло, но Рид быстро исчез из поля зрения. На секунду у меня появилось желание последовать за ним, но не хотелось снова промокнуть, ведь я только-только начала обсыхать.

Рид вернулся через несколько минут и забрался в машину. Мы выехали с парковки и влились в движение на дороге.

— Передумал? — спросила я.

— Что?

— Ты ничего не принес.

Секунду Рид смотрел на меня.

— А, да, — кивнул он. — У них не было того, что мне нужно.

Я одарила его непонимающим взглядом, но не стала давить. Когда Рид хотел, он мог быть загадочным.

Я научилась не пытаться его разгадать. Если Рид захочет раскрыться, он это сделает.

Мы ехали через город в напряженной тишине. Мне это не нравилось. Не нравилось, что нет беспощадных шуточек Рида о том, что я ботаник или что-то такое же глупое. Все лучше, чем это молчание.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература