– Очевидно, этот народ не следует советам Джелой переходить на растительную пищу, – заметил Деорнот. – Здесь достаточно мяса, чтобы накормить весь Светлый Ард. – Он с надеждой посмотрел на своего принца, но улыбка Джошуа была усталой.
– Многие из них больны, – заявила Гутрун. За время длительных отлучек супруга она твердой рукой вела хозяйство в Элвритсхолле и справедливо полагала, что разбирается в домашнем скоте. – Смотрите, для такого большого стада здесь слишком мало телят.
Один из всадников, который прислушивался к их разговору, презрительно фыркнул, словно хотел показать презрение к мнению пленников, но один из его спутников кивнул и сказал:
– Это плохой год. Многие коровы умерли во время родов. А другие едят, но не нагуливают вес. – Борода тритинга затрепетала на ветру. – Это плохой год, – повторил он.
Тут и там, среди огромных стад, попадались круги фургонов, каждый круг очерчивали поспешно возведенные ограды. Сами фургоны были сделаны из дерева, с большими высокими колесами, но в целом они сильно отличались друг от друга. Некоторые были высотой в двух или трех мужчин – дома на колесах с деревянными крышами и окнами со ставнями. Другие представляли собой фургон с кроватями, с натянутыми матерчатыми тентами, так что ткань трепетала на ветру. Дети играли в огороженном пространстве или бегали среди дружелюбного домашнего скота. В некоторых загонах паслись лошади – и это не были тяжеловозы или обычные тягловые лошади. Даже издалека было видно, что это настоящие породистые скакуны со стройными ногами и развевающимися гривами.
– О господи, если бы у нас было хотя бы несколько таких лошадей, – с завистью сказал Деорнот. – Но нам нечего предложить взамен. Я ужасно устал от ходьбы.
Джошуа посмотрел на него с горьким юмором.
– Мы можем считать себя удачливыми, если выберемся отсюда живыми, Деорнот, а ты надеешься раздобыть боевых скакунов? Я бы предпочел иметь твой оптимизм, а не их лошадей.
По мере того как тритинги вместе с пленниками двигались на юг, лагеря фургонов стали располагаться все ближе друг к другу, как грибы после осеннего дождя. Вокруг поселений постоянно курсировали конные отряды; охрана людей Джошуа обменивалась громкими криками с некоторыми из них. Вскоре фургоны стояли уже так близко друг от друга, что у пленников возникло ощущение, что они идут по городу без улиц.
Наконец они добрались до большого загона, чьи шесты украшали яркие орнаменты из металла и полированного дерева, гремящего на ветру. Большая часть всадников разъехалась в разные стороны, но их лидер Хотвиг и шестеро или семеро других всадников провели пленников через вращающиеся ворота. Внутри загона находилось несколько огороженных мест, в одном из них содержались два десятка превосходных лошадей, в другом – полдюжины блестящих и хорошо ухоженных телок. Отдельно содержался огромный жеребец, чья роскошная грива была украшена золотыми и красными лентами. Великолепный скакун не обратил на них ни малейшего внимания, он стоял, опустив голову к земле, – монарх, привыкший, что все смотрят на него, а сам ни на кого не обращающий внимания. Мужчины, сопровождавшие отряд Джошуа, с благоговением прикладывали руки к глазам, когда проходили мимо.
– Это их клановое животное, – сказала Джелой, не обращаясь ни к кому конкретно.
В дальнем конце лагеря стоял великолепный фургон с широкими колесами и тяжелыми спицами, над крышей которого развевалось знамя с золотой лошадью. Перед ним стояли две фигуры, крупный мужчина и молодая девушка. Девушка заплетала длинную бороду мужчины в две толстые косы, свисавшие ему на грудь. Несмотря на возраст – он выглядел лет на шестьдесят, – его черные волосы лишь слегка тронуло серебро, а широкий торс покрывали мышцы. В огромных руках с множеством колец и браслетов он держал чашу.
Всадники остановились и спешились. Хотвиг направился к мужчине и остановился перед ним.
– Мы поймали несколько человек, вторгшихся в Фелувельт без твоего разрешения, марш-тан: шестеро мужчин, две женщины и ребенок.
Марш-тан оглядел пленников с ног до головы. На его лице появилась широкая кривозубая улыбка.
– Принц Джошуа Безрукий, – сказал он без малейшего удивления. – Теперь, когда твой каменный дом пал, ты пришел, чтобы жить под небом, как это делают мужчины? – Он сделал долгий глоток из чаши, осушив ее до дна, а потом протянул ее девушке и отпустил ее взмахом руки.
– Фиколмий, – сказал Джошуа с некоторым удивлением. – Значит, теперь ты стал марш-таном.
– Когда пришло время Выбора, из всех вождей против меня вышел только Блемант. Я разбил его голову, как яйцо. – Фиколмий расхохотался, похлопывая по только что заплетенной бороде, а потом смолк и нахмурил брови, как пойманный в сети бык. – Где моя дочь?
– Если речь идет о младшей, то ты только что ее отослал, – ответил Джошуа.
Фиколмий сжал кулак от гнева, а потом снова расхохотался.
– Глупые трюки, Джошуа. Ты знаешь, кого я имел в виду. Где она?
– Я скажу тебе правду, – ответил Джошуа. – Я не знаю, где она.
Марш-тан посмотрел на Джошуа с любопытством.