Читаем Скандал в шелках полностью

Софи поспешно присела, так что ее банты и кружева зашептались – так шепчется возмущенная публика, когда в театральной ложе вдруг появляется скандально известная дама полусвета. Но она тут же грациозно выпрямилась, словно балерина. Взглянула на Валлентайна широко раскрытыми синими глазами и заявила:

– Я вовсе не добра. Спросите хотя бы лорда Лонгмора!

– Я пока еще не составил своего мнения по этому вопросу, – проворчал граф. – Но я точно знаю: нет смысла скрывать от мисс Нуаро какие-либо секреты.

Глядя, как завороженный, в синие глаза Софи, Валлентайн, казалось, ничего не слышал.

– Записка, – напомнил брату Гарри. – Клара оставила записку?

Молча кивнув, Валлентайн выудил из жилета листок бумаги и передал графу.

Записка была короткой: «Я НЕ выйду за этого человека. Лучше проживу жизнь в позоре и нищете. К.».

– Прекрасно! – воскликнул Лонгмор. – Нам только драмы не хватало! И все же он помнил, как мучительно вздыхала Клара на прошлой неделе, когда он привез ее сюда. Она сказала… Хм… что же она тогда сказала? Что-то насчет матери, которая стала невыносимой и постоянно терзала ее. И что-то насчет свадьбы. Слишком уж поспешной свадьбы. Свадьбы, которая не состоялась бы, если бы, он, граф Лонгмор, сделал то, что должен был сделать, то есть держал бы Аддерли подальше от нее.

Софи протянула руку, и он отдал ей записку. Она быстро пробежала ее глазами, потом перевернула бумагу. На обратной стороне Клара написала лишь одно слово – «Маме».

– Как только матушка поняла, что она не поехала к бабушке Доре, сразу побежала наверх и обыскала комнату Клары, – пояснил Валлентайн. – Записка лежала в шкатулке для драгоценностей сестры. Все остальное Клара оттуда вытащила. Впрочем, там не было ничего особо ценного. Обычно украшения ей одалживала мама, а она держит все дорогие вещи под замком.

– Леди Клара может продать одежду, – заметила Софи. – Вернее, отдать на продажу горничной. Поэтому и захватила с собой все эти пакеты…

Мужчины молча уставились на нее, и она пояснила:

– За них можно выручить крупную сумму, особенно за те платья, что шили мы, – добавила Софи.

И тут Лонгмор окончательно осознал произошедшее:

– Клара… на дороге, – пробормотал он. – И некому присмотреть за ней, кроме горничной. – Ему стало дурно.

– Так вот, мама обнаружила, что все гардеробы сестры опустели, – продолжал Валлентайн. – Полагаю, мать до сих пор истерически вопит, – проворчал граф.

– Она вообще не кричала, – покачал головой Валлентайн. – Сначала лишилась чувств, потом заплакала и заперлась в комнате Клары. Никого не впускает и ни с кем не хочет говорить.

– О, нет-нет! Бедная женщина! – воскликнула Софи, прижимая ладонь к губам и закрывая глаза. И в тот же момент Лонгмор осознал, какое это редкое зрелище – видеть искренние эмоции Софи. А сейчас ее эмоции действительно были искренними – он чувствовал это и нисколько в этом не сомневался.

Но вспышка чувств тут же угасла, и Софи, снова став собранной и деловитой, проговорила:

– Хотелось бы, чтобы леди Клара оставила больше доказательств… Впрочем, их и так достаточно. Она взяла с собой горничную, платья и безделушки, которые можно заложить. Во всяком случае так она планировала. Но сначала нам нужно определить, в каком направлении она уехала.

– Нам? – хором переспросили братья.


Лорд Валлентайн Фэрфакс, которого Софи не раз видела и раньше, походил на старшего брата только ростом и фигурой. А цвет волос был, как у леди Клары. «И все же очевидно, что они братья», – думала Софи, разглядывая смотревших на нее мужчин с явным удивлением. Что ж, аристократы! Что с них взять?! Мозгов-то у обоих не слишком много…

Пожав плечами, Софи проговорила:

– А я полагала, что вы хотите мне помочь…

– Помочь вам? – в изумлении переспросил лорд Лонгмор.

Лорд Валлентайн откашлялся и пробормотал:

– Очень… э… любезно с вашей стороны… мисс… э…

– Нуаро, идиот! Я же тебе говорил! Свояченица Кливдона. И если она…

– Да-да, конечно, – закивал лорд Валлентайн. – Полагаю, мы можем нанести визит Кливдону и попросить, чтобы помог организовать поиски.

– И где, по вашему мнению, нужно искать? – осведомилась Софи. Лорд Валлентайн нахмурился и взглянул на брата. Софи же со вздохом добавила: – Я, например, понятия не имею. Но мне кажется, что необходима многочисленная поисковая партия, чтобы можно было проверить все выезды из Лондона, а потом и все дороги.

Братья молча переглянулись и уставились на модистку. А она тем временем продолжала:

– И я не могу не задаться вопросом, каким образом вы сделаете это, не привлекая внимания к тому факту, что Клара Фэрфакс сбежала из дома без компаньонки, если не считать горничную. Возможно, я ошибаюсь – в конце концов, чего ожидать от безродной владелицы магазина? – но мне всегда казалось, что благовоспитанным знатным девицам не к лицу подобные поступки. Уверена, что в таких случаях их близкие не хотели бы обнародовать побег.

– Что ж, мы… – Лорд Валлентайн умолк и покосился на брата. Лонгмор же выругался сквозь зубы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Внебрачный ребенок
Внебрачный ребенок

— Полина, я просила выпить таблетку перед тем как идти к нему в спальню! Ты не сделала этого? — заметалась Кристина по комнате, когда я сообщила ей о своей задержке. — Что же теперь будет…Сестру «выбрал» в жены влиятельный человек в городе, ее радости не было предела, пока Шалимов-старший не объявил, что невеста его единственного сына должна быть девственницей… Тогда Кристина уговорила меня занять ее место всего на одну ночь, а я поняла слишком поздно, что совершила ошибку.— Ничего не будет, — твердо произнесла я. — Роберт не узнает. Никто не узнает. Уеду из города. Справлюсь.Так я думала, но не учла одного: что с отцом своего ребенка мы встретимся через несколько лет, и теперь от этого человека будет зависеть наше с Мышкой будущее.

Слава Доронина , Том Кертис , Шэрон Кертис

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы