Читаем Скандальная репутация полностью

Вы меня не знаете, поскольку нам никогда не доводилось встречаться. Но я слышала о несчастьях, выпавших на вашу долю, и считаю, что общество не должно оставить вас в беде. Поэтому я приглашаю вас вступить в мой частный «Вдовий клуб», к членству в котором допущен лишь очень узкий круг лиц. Клуб был создан, чтобы обеспечить достойным леди лучшее будущее. Мы собираемся на продолжительное домашнее торжество в Эмберли – это очень близко к месту вашего жительства – отпраздновать свадьбу моей внучки. После этого я приглашаю вас и вашу сестру провести некоторое время со мной в Лондоне.

Прошу простить невольную прямоту, но надеюсь, что вы отбросите глупые предрассудки, и ваше любопытство одержит верх над опасениями. Поверьте, я приглашаю вас провести сезон или два со мной и другими дамами, попавшими в обстоятельства, аналогичные вашим, единственно из желания помочь вам.

Мне необходимо только ваше согласие, дорогая. Если вы сочтете возможным вступить в наш тайный клуб, то уведомите меня об этом, и за вами немедленно будет отправлен экипаж.

Ваша будущая наперсница, Мерседитас Сент-Обин, вдовствующая герцогиня Хелстон».

Сильвия читала письмо вслух, и листок бумаги весело трепетал на ветру. Розамунда поставила две тяжелые коробки, которые несла, на землю и прислонилась к дубу. Чтобы успокоиться, она начала что-то напевать себе под нос. Это всегда приводило Алфреда в неистовство.

Лето приближалось к концу, но солнце палило нещадно, поэтому было очень приятно немного отдохнуть в благодатной тени. Вокруг, на сколько хватал глаз, расстилались обработанные поля, напоминающие огромное лоскутное одеяло. Розамунда почувствовала, что не может больше продолжать путь. Она потерла руки с красными полосами от глубоко врезавшихся в них веревок, которыми были перевязаны коробки, и вздохнула. Сестры шли уже давно, и усталость притупила остальные чувства. Нести все свои пожитки – нелегкая работа.

Сильвия прекратила чтение и подняла большие темные глаза на сестру.

– Жаль, что ты раньше не показала мне письмо.

– Дорогая, получив это послание две недели назад, я сочла его слишком абсурдным, чтобы принять всерьез. Однако после приезда Алджернона идея показалась мне намного более привлекательной. – Она тихонько выругалась. – Я все еще не могу поверить, что Алфред нарушил обещание и оставил все имущество своему кузену.

– Зато я охотно верю этому, – сказала Сильвия. – Твой муж никогда не держал слова.

– Это чудо, что Алджернон позволил нам год прожить спокойно. Но потом он стал проявлять характер. – Розамунда отвернулась. – Я боялась, что, если покажу тебе это приглашение до того, как мы уйдем, ты откажешься.

– А я думала, ты будешь бороться за право владеть домом до последнего. Подумай, идея бежать в Лондон с практически пустыми карманами не слишком хороша. Но это… – Сильвия покачала головой. – Пожалуйста, скажи, что мы идем не в Эмберли к герцогине Хелстон. Ты сошла с ума! Люди в деревне говорят, что новый герцог – человек эксцентричный и дурно воспитанный, не чета брату.

Розамунда посмотрела на пасущихся неподалеку овец. Их тяжелые шубы уже были готовы к стрижке. Ей не хотелось встречаться с неуверенным вопрошающим взглядом Сильвии.

– Мы примем приглашение вдовствующей герцогини. А нового герцога мы и видеть не будем. Поверь, нам нечего бояться!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Влюблен и очень опасен
Влюблен и очень опасен

С детства все считали Марка Грушу неудачником. Некрасивый и нескладный, он и на парня-то не был похож. В школе сверстники называли его Боксерской Грушей – и постоянно лупили его, а Марк даже не пытался дать сдачи… Прошли годы. И вот Марк снова возвращается в свой родной приморский городок. Здесь у него начинается внезапный и нелогичный роман с дочерью местного олигарха. Разгневанный отец даже слышать не хочет о выборе своей дочери. Многочисленная обслуга олигарха относится к Марку с пренебрежением и не принимает во внимание его ответные шаги. А напрасно. Оказывается, Марк уже давно не тот слабый и забитый мальчик. Он стал другим человеком. Сильным. И очень опасным…

Владимир Григорьевич Колычев , Владимир Колычев , Джиллиан Стоун , Дэй Леклер , Ольга Коротаева

Детективы / Криминальный детектив / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Криминальные детективы / Романы