Люк что-то шептал герцогине, держа ее руку, когда Розамунда вернулась в комнату с одеялом. Из последних сил она старалась сохранять спокойствие.
Герцог поцеловал бабушку в лоб.
– Ты выглядишь очень усталой. Постарайся немного поспать.
– Я не хочу спать, – ответила она по-детски капризным голосом. – Боюсь, что уже не проснусь.
Розамунда была близка к панике и не понимала только одного: как держится Люк?…
– Я посижу с тобой. – Он вытащил шпильки из седых волос Аты, позволив длинным прядям рассыпаться по подушке. – И буду следить за твоим дыханием. Если услышу что-либо угрожающее, разбужу тебя.
К горлу Розамунды подступил комок. Большинство людей не обратили бы особого внимания на тревоги герцогини. А этот суровый с виду человек нашел именно те выражения, которые ей необходимо было услышать, чтобы успокоиться и отдохнуть. И Ата ни на мгновение не усомнилась в словах внука и даже не заставила его поклясться, что он никуда не уйдет.
Слава Богу, герцогиня закрыла глаза и не видела Люка стоящим на коленях и изо всех сил сжимающим пальцами переносицу – чтобы справиться с эмоциями. Уже через несколько минут старушка задышала ровно – уснула.
Когда Розамунда направилась к герцогу, в спальне слышался только легкий шум ее платья. Она положила руку ему на плечо и почувствовала, как напряжены его мышцы.
– Люк, – шепнула она, – не поддавайся отчаянию. Мы же пока не знаем, что это. Вполне возможно, всего лишь пищевое отравление, которое пройдет через день-два. Надо подождать.
Несколько мгновений он хранил молчание, потом спросил:
– Ты предлагаешь мне запастись терпением? – Да.
– Это качество никогда не входило в число моих добродетелей. – Сент-Обин взглянул на герцогиню, и его лицо стало мрачнее тучи.
Розамунда умолкла. Она не знала, что будет делать, если он сорвется.
– Ата не может умереть, – устало проговорила она.
«Очень больно видеть, когда человек сломлен». Вздрогнув, она припомнила эти слова из далекого прошлого. Их произнесла Сильвия, появившись на пороге Бартон-Коттедж. Так она объяснила свое решение жить с сестрой. Тогда Розамунда не поняла слов Сильвии, поскольку даже в самые тяжелые времена чувствовала, что выдержит все.
Но не сейчас. Неожиданно Розамунда осознала, что не сможет стать свидетельницей страданий этого мужчины, если произойдет худшее.
Приложив немалые усилия, она подняла герцога с колен и обняла. Его сердце колотилось сильно и мощно. Розамунде даже показалось, что в этом месте шевелится одежда.
Она не нашла что сказать, поэтому молча погладила его спутанные волосы, лежавшие на спине и плечах. В них поблескивали кристаллы соли, придавая его светлости облик морского волка.
– Спасибо, – хрипло сказал Люк.
– За что?
– За то, что не споришь со мной. Розамунда молча кивнула.
– Я знаю, тебе это стоило немалых усилий, учитывая твою привычку вечно противоречить.
Он пытается справиться с эмоциями, подтрунивая над ней. Отец и братья поступали в точности также, если хотели скрыть свои чувства. Розамунде не оставалось ничего другого, как только играть по его правилам.
– Насколько я понимаю, ты вновь пытаешься меня поддразнить, – мягко сказала она.
– Это в моем характере.
– Тогда мне придется ответить тем же. – И Розамунда сделала то, чего он меньше всего ожидал, – наклонилась и поцеловала в уже заросшую щетиной щеку, вдохнув соленый запах моря. Потом она прошептала ему в ухо: – Я знаю, ты готовишься к худшему. Но попробуй вот что: прикажи себе не думать об этом, например, в течение часа, начиная с этой минуты. Потом еще на час. Это мой секрет. Он помогает противостоять самым тяжелым ударам судьбы. Но если отвлечься от мыслей о бабушке тебе поможет хорошая ссора, тогда, пожалуйста, я к твоим услугам.
Сработало!
В его глазах вспыхнули огоньки.
– В тебе определенно есть что-то бесовское!
– Всю свою жизнь я жила в окружении мужчин, если не считать сестры. И я знаю, как изменить направление любого спора, особенно когда я в чем-то права, что бывает довольно часто, и ты, безусловно, не мог этого не заметить. – Она все говорила и говорила, шагала напролом, а он все не желал попадаться на удочку. – Юмор – это то, чего мне так не хватало в жизни, но я этого не понимала, пока не появилась здесь. – Розамунда повернулась к спящей герцогине и нежно погладила ее седые волосы.
Неожиданно ее пронзило воспоминание о первой встрече с Атой и Сент-Обином, об их остроумной словесной дуэли. И она почувствовала, как к глазам подступили слезы, которые следовало во что бы то ни стало сдержать.
Изо всех сил прикусив язык, Розамунда заставила себя думать о более насущных вещах.
– Я не уверена, что это чума, – сказала она. – Насколько я помню, сыпь – лишь один из симптомов, причем не главный. Основные признаки – лихорадка и распухание шеи. У ее светлости нет ничего подобного. Кстати, почему бы нам, не посидеть с ней по очереди? Мы должны хотя бы вымыться.
– Безусловно. Заодно можно уточнить, как долго каждый из нас может задерживать дыхание под водой.
– Я думала, это уже известно. Я высоко ценю то, что ты не обратил мою оплошность против меня.