Читаем Скандальная тайна полностью

– Хмм, мне кажется, что неженатый герцог может быть не менее удачливым. Однако я видел вас только с одной женщиной, и эта женщина – леди Элизабет.

Уилл выразительно посмотрел на своего нового друга.

Селби снова хмыкнул и пошел к своей жене.

– Все в порядке? – спросила Элизабет, подходя к Уиллу. – Я видела, как вы смотрели на лорда Селби.

– Все хорошо. Идите и развлекайтесь. – Уилл взял бокал вина с подноса проходящего мимо слуги.

Следующий час Уилл провел, беседуя с джентльменами, а леди в это время играли в карты. Ему хотелось уехать. Заметив, что леди Селби подавила зевок, он придумал, как надо действовать. Подойдя к Элизабет, он шепнул ей, что, судя по чрезвычайно усталому виду леди Селби, им следует уехать, потому что хозяйке лучше лечь спать.

Элизабет улыбнулась ему:

– Прекрасная мысль. Пойду, принесу извинения. Может быть, когда мы уедем, за нами последуют и другие.

Уилл испытывал легкое чувство вины, ведь все, что он заметил, – это как леди Селби один раз зевнула. Но вероятно, она все же устала и наверняка нуждалась в отдыхе. Он видел, как леди Селби протестовала против отъезда Элизабет, но, в конце концов, кивнула в знак согласия.

Элизабет вернулась к нему и с улыбкой сказала:

– Она старается не показывать виду, что устала, но я уговорила ее не возражать.

– Так мы идем? – спросил он, протягивая ей руку.

– Да.

Уилл вздохнул и еще раз мысленно взмолился, чтобы Сомертон поторопился с известиями.


Через два дня томительного ожидания какой-либо информации от Сомертона Уилл готов был съехать из дома. Напряжение доводило его до белого каления. Он не мог оставаться в одном помещении с Элизабет более пяти минут без того, чтобы его не начинали одолевать фантазии о ней, о том, что он хотел бы с ней делать. Сейчас она сидела рядом с ним в небольшой карете, а его сестры сидели напротив них. Когда на неровностях карета подскакивала, ее нога терлась о его ногу, и ему снова хотелось целовать каждый дюйм ее тела.

Хорошо, что до леди Кингсвуд ехать было совсем недолго. Он первым вышел из кареты и помог сойти Элизабет и своим сестрам. В дом они вошли вместе, но он быстро удалился в карточную комнату, поскольку не мог больше оставаться в ее обществе.

Выпив виски, он решил сесть за один из столов. После еще одного стаканчика виски, последовавшего сразу же за первым, он расслабился и сделал нисколько ставок, не заботясь о том, что может потерять немного денег.

Ричард сидел через два стола от него. Жена Ричарда, казалось, больше не вдохновляла его. В конце концов она, очень недовольная, отошла прочь.

Уилл просидел за столом часа два и проиграл несколько фунтов. Потом встал и пошел в танцевальный зал, чтобы взглянуть, как там сестры. Увидев, что обе танцуют, он поискал глазами Элизабет. Она увлеченно беседовала со своим кузеном Николасом. Николас заметил его и смотрел на него неодобрительно; ее кузен, судя по всему, недолюбливал Уилла.

На плечо Уилла легла крепкая рука.

– Вам необходимо пройтись со мной.

– Пожалуйста, скажите, что у вас хорошие новости, – сказал Уилл Сомертону.

– Самые лучшие.

Сомертон прошел через холл и свернул в пустую комнату. Вынув из кармана лист бумаги, он протянул его Уиллу.

Уилл выхватил его у Сомертона и быстро прочел документ.

– Вы абсолютно уверены в этом?

– Он уехал в марте и не возвращался до Рождества. Поэтому если только ее мать не поехала с ним, вы никак не можете быть ее братом.

– О, слава Богу. – Уилл впервые за день вздохнул с облегчением. Он сложил бумагу и засунул ее в карман. – Как вам удалось сделать это так быстро?

– Я это умею, – усмехнулся Сомертон. – Спокойной ночи, Кендал.

– Вы не останетесь?

– Господи, нет. Меня ждут мягкая постель и теплая женщина. – Сомертон поклонился и тут же ушел.

Мягкая постель и теплая женщина. Именно это Уилл планировал для себя в скором будущем. Теперь, когда он уверился, что Элизабет ему не сестра, не было причины не провести с ней всю ночь. Но он знал, что она ни за что не согласится уехать рано. Он подождал несколько минут и пошел в гостиную.

На этот раз он отыскал ее в танцевальном зале. Она была одна. Он не спеша, подошел к ней.

– У вас найдется свободный танец для меня?

Она взглянула на него и вымученно улыбнулась.

– Мне это не кажется удачной идеей.

– Хмм, а я считаю, что это отличная идея. – Прежде чем она сумела воспротивиться, он взял ее под руку и повел танцевать.

– Уилл! – зашипела она. – Пожалуйста, отпустите меня, я хочу пойти выпить чего-нибудь освежающего.

– Нет, – просто сказал он. Музыканты заиграли, и он привлек ее к себе. – Сегодня вы будете танцевать со мной.

– Но я не хочу.

Он улыбнулся ей:

– Вам понравится.

Вдыхая исходивший от нее аромат – она пахла розами, – он повел ее в танце. Может быть, потому что она оказалась так близко от него, ему снова больше всего захотелось уединиться с ней в укромном месте, так что идея и в самом деле оказалась не слишком удачной. Он едва мог контролировать себя.

Он уже не скрывал от себя, что она нужна ему. Когда музыка смолкла, он сказал:

– Элизабет, я плохо себя чувствую. Вы не будете возражать, если мы уедем пораньше?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы
Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы